Комедии | страница 85
1080 Женщина: в любое время выгонишь легко его.
Xерея
Что решим?
Гнафон
Еще одно, и главное, по-моему:
Кто другой принять сумеет лучше и роскошнее?
Херея
Да, для нас он прямо нужен.
Федрия
Я того же мнения.
Гнафон
И прекрасно. Одного лишь я еще прошу у вас:
Будьте столь добры, примите и меня в компанию.
Очень долго этот камень я уже ворочаю.
Федрия
Принимаем.
Херея
И охотно.
Гнафон
А за все это его
Пропиваю на съеденье вам и на глумление.
Херея
Хорошо.
Федрия
И стоит.
Гнафон
Просим к нам, Фрасон.
Фрасон
Ну, как дела?
Гнафон
Как? Они тебя не знали. А когда раскрыл я им
Твой характер и согласно доблестным делам твоим
Похвалами перед ними превознес тебя — так тут
И добился.
Фрасон
Превосходно. Очень благодарен я.
Где б я ни был, все повсюду любят просто страсть меня!
Гнафон
Я ль аттического в нем не находил изящества?
Федрия
Так и ждали мы. Идите к нам.
(К зрителям)
Прощайте! Хлопайте!
Формион
Начинается «Формион» Теренция. Представлен на Римских играх при курульных эдилах Луции Постумии Альбине и Луции Корнелии Меруле. Играл Луций Амбивий Турпион (Луций Атилий Пренестинец). Мелодии сочинил Флакк, раб Клавдия, на неравных флейтах. Пьеса греческая, Аполлодора EPIDIKAZOMENOS. Сочинена четвертой, в консульство Гая Фанния и Марка Валерия.
Был на чужбине Демифон, Хреметов брат;
В Афинах сын его остался Антифон;
Хремет имел на Лемносе жену и дочь,
Еще жену в Афинах и влюбленного
В арфистку сына. Мать, прибывши с Лемноса
В Афины, умерла; хоронит девушка
Ее одна. В нее влюбился Антифон,
Стараньем парасита в жены взял ее.
Хремет с отцом бранят, вернувшись: тридцать мин
10 Дают, чтоб парасит на ней женился сам.
На них арфистка куплена: осталася
Жена за Антифоном, дядей признана.
Пролог
Демифон, старик
Хремет, старик, его брат
Навситрата, жена Хремета
Антифон, сын Демифона
Федрия, сын Хремета
Формион, парасит
Гета, раб
Дорион, сводник
Дав, раб
Софрона, кормилица
Гегион, Кратин, Критон — советники на суде («адвокаты»)
Когда не удалось поэту старому
Убить в поэте нашем увлечения
Искусством и его принудить к праздности,
То бранью отпугнуть его старается,
Чтоб больше не писал он. Все о том твердит,
Что в пьесах, им до сей поры написанных,
Речь низменна и слишком легковесен стиль.
Но это потому, что у него нигде
Нет юноши безумного, которому
Привиделось, что лань бежит и псы ее
Преследуют, она ж слезами горькими
К нему взмолилась — помощь ей скорей подать.90
Пойми он, что при первой постановке сам