Золото абвера | страница 19
Сергей, увидев кафе, пригласил девчонок пропустить по чашечке кофе, чтобы согреться.
Я, кофе тринкен! — радостно сказали девчонки. Подхватив новых славянских друзей, они без прису-щих русским комплексов, потянули их следом за собой в кафе.
Русские в Германии к девяностым годам были уже не просто советской военной группировкой. Русские стали частью немецкой культуры. Русский язык в школах восточной Германии был базовым иностранным языком, на котором говорили почти все учащиеся бывшего ГДР. Любовь и дружба межу русскими и немцами стала простым и даже обыденным явлением и уже не напрягала ни одну, ни другую сторону. Тысячи немцев, чьи отцы были советские солдаты, офицеры и вольнонаемные рождались в результате подобных любовных отношений, и это уже была жизнь.
Кафе в преддверии Нового года, после католических Рождественских праздников, было украшено с присущим католикам размахом. Многочисленные гирлянды цветных лампочек, были развешаны повсюду и создавали ощущение всемирного счастья. Блестящая мишура, свисала с одного угла зала до другого. В углу возле входа, стоял толстый Дед Мороз робот, который делал какие-то жесты руками, зазывая, проходящих мимо покупателей. В одной руке он держал фонарь, а в другой большой красный мешок с подарками. Ароматом настоящего кофе казалось, был пропитан не только воздух, но и все окружающие предметы. Впервые окунувшись в этот мир, пацаны были в шоке. Они смотрели на него, завороженным взглядом. Весь этот волшебный и сказочный антураж, поистине очаровывал и переносил всех в новогоднюю сказку. Тогда казалось, что по велению волшебной палочки, по велению судьбы эти молодые люди, нашли друг друга в этом сложном мире. Сейчас они действительно были впервые счастливы. Все складывалось удивительно гладко. Невидимый режиссер, манипулировал их судьбами, связывая их, для дальнейшей жизни и разгадки великой тайны. Довольно странно, что в такие минуты хотелось быть ближе. Ребята почему-то хотелось окружить своих новых подруг, заботой и нежностью. Это новое ощущение заставляло молодых находить все новые и новые слова, которые они познавали в процессе общения.
Ассортимент продукции в кафе поразил Сергея и Виталия своим многообразием. Такого ни в военном городке, ни ранее в Союзе они никогда не видели. Будучи равнодушными к подобного рода сладостям, здесь им хотелось попробовать всё: пряники, десятки видов пирожных, суфле и сдобы своим запахом просто сбивали с ног. Пацаны ранее не видевшие в своей стране подобного изобилия под впечатлением увиденного просто остолбенели. Но девчонки, видя беспомощность своих новых кавалеров, мгновенно сориентировались. Они деликатно вывели ребят из подобного смущения. Немки в отличие от русских девочек, оказались абсолютно без всяких комплексов. Они совсем не стеснялись выговаривать русские слова с ужасным акцентом. При этом, чем больше у них не получалось, тем больше они смеялись и старались постичь секреты незнакомого для них языка. При удачном выговоре, они били друг дружку в ладоши и подпрыгивая от неописуемого счастья, словно болельщики на футбольном поле. Тогда из них ни кто не ожидал, что это начало совсем другие отношений. Немцы знали, что русские в ближайшее время покинут Германию. Больше не будет на их улицах советских военных машин с надписью ЗГВ. Не будет щедрых русских офицеров, спускающих в немецких ресторанах свою зарплату, распивая пиво и водку. Не будет больше дешевого бензина, который можно было купить у любого военного гарнизона. Все в те дни происходило молниеносно. Возможно, что за сорок семь лет пребывания наших оккупационных воск в Германии, подобные отношения среди молодежи были не просто первой ласточкой Горбачевской перестройки. Это было ощущение потери чего-то такого, что прививало эти долгие годы взаимные симпатии.