Семь грехов куртизанки | страница 50
— Я хочу его!
Лебедь улыбнулась.
— Еще бы! Будь он на несколько лет старше, я бы сама за него поборолась.
Я прищурилась и шутливо пригрозила:
— Руки прочь!
Потом оставила свою свирепую позу и завертелась по комнате.
— Он совершенство! Я его обожаю!
— Знаешь… — Лебедь нашла что-то занимательное на ободке своей чашки. — Вероятно, ты смогла бы убедить его ухаживать за тобой официально. Рано или поздно он женится, а ты можешь быть подходящей парой, если некая светская дама окажет тебе посильное содействие.
Я перестала вертеться и сморщила нос.
— Брак? Фу!
Набаловавшись, я упала в кресло, которое только что освободил Роберт. Оно было большим, а я маленькой, поэтому мои ноги немного не доставали до пола. Я закинула их на подлокотник.
— Мне нравится Роберт, я нахожу его привлекательным, но если бы я стремилась к браку с богатым красивым мужчиной, то с таким же успехом могла бы просто выйти за лорда Эшфорда.
— Хм-м.
Лебедь была непроницаема.
Ненавижу непроницаемость.
Я села ровно, чтобы она восприняла меня серьезнее.
— Я хочу свободы. Для человека, с которым я официально не знакома, Роберт мне очень понравился, но зачем вместо любовницы становиться ему невестой?
— О, могу привести несколько тысяч причин, — задумчиво проговорила Лебедь. — Тысячи тысяч.
Я положила руки на подлокотники кресла и откинулась на спинку, точно королева на троне.
— Разумеется, я намереваюсь освободить его от нескольких тысяч. А потом пусть женится на каком-нибудь милом невинном создании, которое только и мечтает, чтобы вести его хозяйство и рожать ему детей.
— А о чем мечтаешь ты, Офелия? — Лебедь поставила чашку на поднос. — Будь у тебя богатство и свобода, на что бы ты их употребила?
Я посмотрела на фреску с нагими херувимами, украшавшую потолок гостиной.
— Мой отец был ученым, а мать бунтаркой. Я — ни то и ни другое. Мне нравится только одно: я люблю читать. На мой взгляд, нет ничего прекраснее, чем всю жизнь быть свободным читать, когда вздумается.
Лебедь рассмеялась.
— Не думаю, что это тянет на дело всей жизни.
Она налила чаю мне и вторую порцию себе, улыбнулась и высоко подняла свою чашку.
— Тем не менее выпьем за тебя и за то, чтобы ты стала очень начитанной женщиной.
Мы шутливо чокнулись и выпили за мое светлое будущее. У меня был дом, и я выбрала любовника. Я была готова.
Однако когда я сказала об этом Лебеди, та покачала головой.
— О нет, милая Офелия. Ты еще совершенно не готова справляться с мужчиной в одиночку. — Ее лицо стало очень серьезным. — Прежде чем завести любовника и предстать перед ним опытной куртизанкой, недавно приехавшей из Бельгии, ты должна кое-чему научиться.