Скажи герцогу «да» | страница 104
Дженис оглянулась на миссис Пул: та, вскочив со своего места, наблюдала за происходящим, и в глазах ее полыхала тревога, искренняя озабоченность.
— Обычно она не говорит ничего подобного, — укоризненно произнесла сиделка. — Вы не должны донимать ее.
— Я не хотела… — Подавленная чувством вины, Дженис сжалась в своем кресле.
— Да все в порядке, — раздался голос леди Холси. Ее поведение полностью изменилось: перед ними снова была добрая старая вдовствующая герцогиня. — Как хорошо, что вы здесь, леди Дженис. Я готова покинуть эту комнату, а больше никто, кроме вас, мне этого не позволит.
В глазах ее блестел живой огонек.
Дженис вздохнула с облегчением: кем бы ни ощущала себя леди Холси: вдовствующей герцогиней или королевой, — ей хотелось вырваться за пределы спальни. И в глубине души девушка тоже была уверена — какими бы добрыми намерениями ни руководствовались герцог и доктор, — что новые впечатления пошли бы старой женщине только на пользу.
Но принимать одной такое ответственное решение ей не следовало: она не имела на это права.
— Позвольте… позвольте мне поговорить минутку с миссис Пул, ваша светлость. Я сейчас вернусь. — Дженис улыбнулась, стараясь казаться веселой, чтобы скрыть тревогу, и встала.
Сиделка с подозрением уставилась на нее, а выслушав, заявила:
— Даже не думайте об этом, миледи.
Девушка печально вздохнула:
— Но держать ее здесь взаперти жестоко.
— Этого требует его светлость. И доктор так приказал.
— Как его имя?
— Доктор Ноулан.
— Когда в последний раз он был здесь?
— Почти три месяца назад.
— Три месяца?! Прошу прощения, но я забираю ее отсюда.
Дженис решительно прошла к двери, которую миссис Пул никогда не открывала при ней, и взялась за ручку.
— Вам не придется мне помогать. А его светлости я скажу, что вы делали все возможное, чтобы его распоряжения выполнялись.
— Вам помогать никто не станет: прислуга не захочет лишиться работы.
— Очень жаль, но понять их можно. У меня имеются и собственная служанка, и компаньонка, так что в случае необходимости помощь есть кому оказать. — Дженис открыла дверь и заглянула в каморку, где стояла лишь узкая койка и комод с зеркалом. — А где кресло ее светлости? То, что на колесиках?
— Не скажу, — проворчала миссис Пул из‑за спины. — А ваши служанка и компаньонка в конюшне. Я сама видела в окно, как они шли туда.
Посмотреть на щенков, разумеется.
Дженис сразу же вспомнила о мистере Каллахане и задумалась: когда же он вернется?
— Что ж, придется сходить за ними. — Дженис закрыла дверь в каморку. — Но я обязательно найду это кресло и вывезу ее светлость отсюда без вас, миссис Пул. Вот так‑то.