Рождественский подарок | страница 67
– Но ведь она поправится? – едва слышно произнесла Иветт. – Она… не умрет?
Доктор с сочувствием покачал головой:
– Нет, дорогая, сомневаюсь, от того, что я сказал, обычно не умирают. Но до утра ничего нельзя сделать, пока она не проснется. Ее горничная с ней, я оставил инструкции. Поэтому предлагаю вам обоим поспать. Завтра будет трудный день. Сейчас я уйду, а вернусь завтра в полдень осмотреть миссис Гамильтон.
Иветт обратилась с просьбой:
– Можно мне ее увидеть?
– Да, конечно, но она сейчас под воздействием сильного лекарства и даже не поймет, что вы находитесь рядом.
– Мне просто нужно увидеть ее, убедиться, что с ней все в порядке. Спасибо, доктор Карлайл, – сказала Иветт.
– Доброй ночи, мисс Гамильтон. Лорд Эддингтон. – Доктор приподнял шляпу и вышел из комнаты.
Оглянувшись на Джеффри, который снова сел на софу и кивнул, Иветт поспешила в спальню матери. В комнате было темно, только на ночном столике горела маленькая лампа. Иветт неслышно прошла по ковру к большой кровати с балдахином. Женевьева казалась маленькой и хрупкой, ее седые волосы разметались по подушке, она была бледна как призрак.
Иветт нежно взяла вялую руку матери.
– Мама, я здесь. Если я понадоблюсь, я рядом. Все будет хорошо. Доктор сказал, что ты скоро поправишься. – Не зная, слышит ли ее мать, понимает ли ее слова, Иветт все же их произнесла.
– Ложитесь, мисс Иветт, – сказала Фанни, преданная помощница матери. – Уже поздно. Я буду спать здесь, на маленькой софе на всякий случай, так что не беспокойтесь. Вы понадобитесь ей завтра, когда она проснется.
– Да, я знаю, Фанни. Спасибо. Мне спокойнее, что вы с ней.
– Скоро миссис Гамильтон будет в полном здравии. Вот увидите.
– Спокойной ночи, мама. – Иветт поцеловала мать в щеку. Потом повернулась к сиделке: – Доброй ночи. Надеюсь, вы тоже сможете немного отдохнуть, Фанни.
– Конечно. Не беспокойтесь обо мне. Доброй ночи, мисс Иветт.
С тяжелым сердцем Иветт неохотно вышла и вернулась в гостиную, где с нетерпением ее ждал Джеффри. Он встретил ее у двери и повел к софе.
– Как она? – спросил он.
– Она сейчас спит, по словам доктора, мы до утра не узнаем, что с ней на самом деле. Господи! Я надеюсь, ее не парализовало. – Иветт медленно осела на софу, ноги у нее слишком ослабли, чтобы держать ее.
– Тебе нужно лечь, – предложил Джеффри.
– Нет, я лучше останусь здесь, на случай если она проснется и позовет меня. – Чувствуя себя виноватой, что задержала Джеффри на целый вечер, Иветт сочувственно взглянула на него. – Тебе не нужно оставаться со мной, Джеффри. Ты был так заботлив, но мне уже стало лучше. Ты можешь ехать домой.