Мальтийский еврей | страница 34



Зовут меня Варавва. Я - еврей.

Калимат

Ты тот еврей, чье продано добро

В уплату за налоги?

Варавва

Да, тот самый.

И был подкуплен ими мой слуга,

Чтоб обвинить меня в злодействах подлых,

Я был в тюрьме. Но я от них бежал.

Калимат

Сломал замки?

Варавва

О нет!..

Настой из мака выпил с мандрагорой,

Заснул, они же думали: я мертв,

И бросили за городской стеной.

Но жив еврей и вам готов служить.

Калимат

Вот ловко сделано! Скажи, Варавва,

Ты нам поможешь Мальтой овладеть?

Варавва

Охотно, ибо здесь, напротив рва,

Скала пробита, чтобы дать проход

Сбегающим из города ручьям

И вообще всем загрязненным водам.

Пока ты атакуешь эти стены,

Я проведу в проход пятьсот солдат

И выйду с ними к центру городскому.

Открыть мы сможем главные ворота,

И неприступный город будет ваш.

Калимат

Тебя в нем губернатором поставлю.

Варавва

Коль не удастся, пусть приму я смерть.

Калимат

Судьбу свою ты выбрал. Все на приступ!

Уходят. Внутри города тревога. Входят Калимат, его приближенные, турки и Варавва.

Вводят пленных: Фарнезе и рыцарей.

Калимат

Смирите вашу гордость, христиане,

И станьте на колени пред врагом,

Прося пощады! Где ж испанцев помощь?

Ну, говори, Фарнезе! Лучше было б

Дань заплатить, чем гибнуть так, врасплох.

Фарнезе

Что мне сказать? Мы пленники. Сдаемся.

Калимат

О трусы, под луной турецкой власти

Несите гнева нашего ярмо,

Тебе, Варавва, за твои заслуги

Власть губернатора передаем.

А с пленными поступишь как угодно.

Варавва

Благодарю...

Фарнезе

О, день несчастий! Мне попасться в руки

Изменника, проклятого еврея!

Да есть ли участь горше на земле!

Калимат

Таков приказ наш. Мы тебе, Варавва,

Даем в охрану этих янычар.

Будь с ними добр, как мы добры с тобой.

Теперь, соратники, пойдем посмотрим,

Насколько город нами был разрушен.

Прощай, Варавва, храбрый иудей!

Варавва

Пускай тебе сопутствует удача!

Калимат и его приближенные уходят.

Теперь, чтоб нам спокойней быть, ведите

И губернатора и приближенных

Его сообщников, друзей - в тюрьму!

Фарнезе

О негодяй, тебя накажет небо!

Варавва

Прочь! Пусть не докучает больше мне!

Турки уводят Фарнезе и рыцарей.

Добился я лишь хитростью своей

Не просто места с незавидной властью,

Я губернатор Мальты - это правда.

Но ведь меня вся Мальта ненавидит,

И жизнь моя в опасности. Что пользы

В том губернаторстве тебе, Варавва,

Покуда жизнь твоя в чужих руках?

Нет, надобно об этом поразмыслить.

Путями зла достиг ты этой власти.

Храни ж ее хитро, умно и твердо,