Мальтийский еврей | страница 25
Для искупления грехов моих
Я дал бы до смерти себя засечь!
Итамор
Я тоже. Но придет ли искупленье?
Варавва
Молитва, пост, ношенье власяницы
И на коленях путь в Иерусалим.
Вино, подвалы, полные пшеницы,
Склад пряностей, лечебных трав, лекарств,
Все золото - и в слитках, и в монете,
Бессчетный жемчуг, круглый и блестящий
Все это достояние - со мной.
Есть и товар в порту Александрии.
Вчера два корабля ушли оттуда
И принесут мне десять тысяч крон.
Флоренция, Антверпен, Любек, Лондон,
Венеция, Севилья и Москва
Повсюду мне должны большие суммы,
Что я сберег в руках моих банкиров.
Все это я отдам монастырю,
Чтобы креститься, чтобы стать монахом.
Джакомо
Община наша ждет тебя, Варавва!
Бернардин
Нет, в наш иди, Варавва, монастырь!
Ты знаешь...
Варавва
Я знаю то, что много я грешил.
Крещенный, вам отдам я все богатства.
Джакомо
Но в их общине так жесток устав!
Варавва
Я знаю. Предпочту твой монастырь.
Бернардин
Они рубах не носят, все босые.
Варавва
Мне это не подходит. Я решил.
Ты духовник мой, все отдам тебе.
Джакомо
Иди ко мне, Варавва!
Варавва
Ты слышал мой ответ? Так постарайся
Свести с ним счеты и иди ко мне.
Джакомо
Жди вечером меня...
Варавва
Придешь после полуночи в мой дом.
Джакомо
Ты слышал, брат? Ты можешь уходить.
Бернардин
Нет, убирайся ты.
Джакомо
Я не уйду!
Бернардин
Но я тебя заставлю, дерзкий плут!
Джакомо
Я? Сам ты плут!
Дерутся.
Итамор
Хозяин! Разними их!
Варавва
Как вы еще слабы душою, братья!
Пусть Бернардин уходит с Итамором.
Вы слышите? Я с Джакомо останусь.
Джакомо
Он в дом к тебе? Да пусть он лучше сгинет!
Варавва
Подачкою я рот ему заткну.
Итамор уходит вместе с Бернардином.
Лишь от него приходится и слышать
Мне клевету на орден якобитов,
Но разве верю я его словам?
Брат, обратил ты к вере Авигею,
И должен я тебя благодарить,
Что я и сделаю. Я жду тебя.
Джакомо
Кого ж возьмешь ты в крестные отцы?
Сейчас я отпущу тебе грехи.
Варавва
Другой мой восприемник - это турок.
Ни слова никому в монастыре!
Джакомо
За это поручусь тебе, Варавва.
Уходит.
Варавва
Мой страх прошел, и я теперь спасен.
В моей он власти - дочки исповедник!
Убить, покуда Джакомо здесь нет?
Убить обоих? Замысла такого
Христианин и иудей не знали.
Один заставил дочь мою креститься,
Другой же знает более, чем надо,
И потому он должен умереть.
Не полагают ли отцы святые,
Что я оставлю дом, свое богатство
Для плети, для поста? Да никогда!
Теперь я, Бернардин, иду к тебе:
Я угощу тебя, любезным буду,