Обратная сторона. Том 1 | страница 158
Луиза попыталась обнять его за плечи, но он отмахнулся от нее. «Все это розыгрыш. Какой-то глупый, ненужный розыгрыш!» – звенело у него в голове, а где-то за этими словами гудел бесконечный шум. Луиза предусмотрительно отошла в сторону и нетерпеливо посмотрела на подходящую к гаражу дорогу. Пикап Рега пылился где-то далеко отсюда, и Луиза мысленно проклинала его медлительность.
– Пойду умоюсь, – буркнул Дэйвид и, пошатываясь, направился к раковине.
По дороге его снова вырвало. Он согнулся пополам и покраснел так сильно, что Луизе показалось, что еще немного, и у него в голове лопнет какой-нибудь сосуд. Но сосуд не лопнул. Дэйвид подошел к раковине и включил воду. Горячая вода обжигала кожу, но согревала тело. Он умылся, но так и не смог разглядеть свое отражение в грязном зеркале, висевшем над раковиной.
– Чертов грипп! – проворчал Дэйвид, хотя перед глазами стоял завтрак, а в голове вертелся вопрос, какой из продуктов оказался испорченным.
Стоя на улице, Луиза наблюдала за ним, продолжая прислушиваться, дожидаясь, когда приедет Рег. Он пообещал, что не заставит ждать, но что значит эта фраза для такого медлительного человека, как Рег?! «Слава богу, что мы не в Бостоне!» – подумала Луиза. Она разозлилась на Рега, но прежде чем он приехал, успела остыть и искренне обрадовалась тому, что не пришлось ждать вдвое дольше.
– Понятия не имею, что со мной! – ворчал Дэйвид, направляясь в пикап друга. Он обернулся и посмотрел на незакрытый гараж. – Нельзя так здесь все оставлять.
– Я вернусь и закрою, – пообещал Рег.
Луиза, которая пыталась втиснуться в пикап следом за братом, остановилась и, тяжело вздохнув, пообещала, что дождется, пока вернется Рег. Оставшись одна, она подумала, что пройдет не меньше получаса, прежде чем вернется Рег. Утреннее солнце начало приносить тепло, и Луиза решила не заходить в гараж, где в нос вгрызался ненавистный запах мазута и бензина. Легкий ветерок снова и снова проносился по двору автомастерской, и Луиза надеялась, что, оставаясь на улице, сможет избавиться от пропитавшего одежду запаха мастерской. Спустя четверть часа приехал старик Дювейн и спросил, не починил ли Дэйвид ему стартер от старого трактора.
– Да я даже не знаю, что это такое, – честно призналась Луиза. Старик посмотрел на нее так, словно перед ним появился пещерный человек.
– Он же твой брат! – седая голова осудительно качнулась. Бледно-голубые глаза прищурились. – Может быть, ты хоть знаешь, когда он придет?