Морская ода | страница 10
Не то чтобы только этим я хотел быть — большим, чем это, Бог-это!
Быть именно Богом, Богом от обратного,
Зверским сатанинским Богом, Богом с пантеизмом в крови,
Чтобы собой занять по полной ярость моего воображения,
Чтобы не исчерпались никогда мои стремления отождествиться
С каждым, со всем и больше-чем-со-всем в ваших свершениях!
О терзайте меня, чтобы излечить!
Мою плоть — сделайте из нее воздух, и его рассекают ваши тесаки,
Перед тем как упасть на головы и на плечи!
Пусть мои вены будут одеждой, и их вспарывают ваши ножи!
Мое сознание — телом насилуемых женщин!
Мой ум — палубой, на которой вы стоите, убивая!
Вся моя жизнь в ее нервной, абсурдной, истеричной целостности
Огромным организмом, в котором каждое действо пиратства
Было бы сознающей клеткой — а я весь толповоротом,
Как необъятное развратное колыхание, и был бы тем всем!
С такой непомерной пугающей скоростью
Вращается механизм лихорадки моих зашкаливающих
Видений, что мое сознание, маховик,
Теперь едва намечено кругом, свистящим в воздухе.
Fifteen men on the Dead Man's Chest.
Yo-ho-ho and a bottle of rum!
Эй-лахo-лахo-лаХО — лаха-а-ааа — ааа...
О свирепое этой свирепости! В дерьмо
Любую жизнь, похожую на нашу, в ней всего этого нет!
Я вот тут инженер, принужденный работать, подверженный всему,
Тут вот застыл по сравнению с вами, даже если иду;
Вялый — даже если я действую; слабый — даже если навязываюсь;
Статичный, разбитый, трусливый отступник от вашей Славы,
От ваших великих движений, резких, горячих, кровавых!
К черту быть неспособным действовать согласно собственному бреду!
К черту жить, вцепившись в нижние юбки цивилизации!
Фланировать с douceur des moeurs по набережным, упакованным в кружавчики!
Мальчики на побегушках — вот кто мы все — у современного гуманизма!
Ступор чахоточных, неврастеников, сердечников,
Без храбрости людей насилия и отваги,
С куриной душой жертвы, привязанной за ногу!
О пираты! пираты!
Томление по запретному слито со зверством,
Томление по вещам абсолютно свирепым и мерзким,
Как будто гон, оно гложет наши хрупкие тела,
Наши женские изнеженные нервы
И бешеной лихорадкой заполняет наши пустые взгляды.
Поставьте меня перед собой на колени!
Унижайте меня и бейте!
Сделайте из меня раба, вашу вещь,
И пусть никогда не оставит меня ваше презрение,
О мои господа! о мои господа!
Всегда принимать как славу участь покорных
В кровавых делах и в чувственностях распростертых!
Обрушьтесь на меня тяжеленными стенами,
Варвары старинного моря!
Книги, похожие на Морская ода