Вокруг одни враги | страница 55
— Он так и сказал?
— Да.
— Значит, он не считает это несчастным случаем?
— Не знаю, что он считает. — Лэнгстон вытянул шею. — Сбавьте скорость. Мы подъезжаем к повороту.
В нескольких сотнях ярдов перед нами в свете фар идущего навстречу грузовика я разглядел уходящую влево покрытую гравием дорогу. У поворота «голосовал» одинокий путник. Это оказалась девушка, она стояла к нам спиной и неистово махала водителю грузовика. Но грузовик на скорости промчался мимо нее, потом мимо нас.
Я сделал левый поворот и вылез из машины. На девушке были темные очки, как будто сама ночь была для нее недостаточно темна. Она резко повернулась. Мне даже показалось, она собралась бежать. Но ноги ее словно приросли к гравию.
— Сэнди?
Она мне не ответила, но, узнав, чуть застонала. Я как бы со стороны, с высоты птичьего полета увидел себя: на пустынном перекрестке мужчина приближается к перепуганной девушке. Правда, мои намерения в этой картине не отразились.
— Где те двое, Сэнди?
— Не знаю. Я убежала и спряталась за деревьями.
Она махнула рукой в сторону сосновой рощи за железной дорогой. От нее еще веяло запахом сосен, я его почувствовал.
— Он положил мистера Хэккета поперек рельсов, и я ужасно испугалась. Сначала я думала, он не всерьез это затеял, а только делает вид. Я никак не ожидала, что он на самом деле хочет его убить.
— Хэккет без сознания?
— Нет, но он связан по рукам и ногам, во рту кляп. Когда он лежал на рельсах, он казался таким беспомощным. Он прекрасно понимал, где он. Я догадалась по звукам, какие он издавал. Я просто не могла этого выдержать и убежала. А когда вернулась туда, их уже не было.
К нам направился Лэнгстон. Гравий шуршал у него под ногами. Девушка шарахнулась в сторону.
— Не бойтесь, — сказал он.
— Кто вы? Я разве вас знаю?
— Меня зовут Генри Лэнгстон. Дэйви просил, чтобы я о вас позаботился. Выходит, мне все-таки суждено позаботиться о вас.
— Я вовсе не хочу, чтобы обо мне кто-нибудь заботился. Со мной все в порядке. Я могу «проголосовать».
Она произнесла это с уверенностью, но только по инерции, потому что с ее состоянием уверенность не вязалась.
— Пошли, — позвал он. — Не надо упрямиться.
— У вас есть сигареты?
— Целая пачка.
— Если дадите мне сигарету, я поеду с вами.
Он вынул пачку и торжественно вручил ей. Она взяла одну сигарету. Руки у нее дрожали.
— Дайте закурить.
Лэнгстон протянул ей спички. Она закурила и глубоко затянулась. Кончик сигареты отражался в стеклах ее темных очков, как два горящих маленьких красных глаза.