Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия | страница 44




♦ Стилистически повышенная, устаревшая форма, нехарактерная для разговорного языка:

Я позволю себе дать вам совет.

Ich erlaube mir, Ihnen zu raten…


♦ Нерешительный совет, предложение выражается в формах:

Могу я (Я могу, Могу ли я, у Не могу ли я, Можно, Можно ли, Нельзя ли) посоветовать вам (предложить вам, дать вам совет)…?

Darf ich Ihnen raten; Dürfte ich einen (den) Rat geben.


Может быть, вы + личная форма глагола…?

Vielleicht, Sie + личная форма в наст, или буд. времени?


Например: — Может быть, вы измените конец рассказа? — Vielleicht ändern Sie das Ende der Erzählung? (Vielleicht werden Sie das Ende der Erzählung doch ändern?).


Хорошо бы (Неплохо) бы вам (тебе) + инф….

Es wäre gut (nicht schlecht), wenn Sie (du) + личн. форма гл. (конъюнктив).


Вам бы надо изменить начало рассказа.

Sie müßten den Anfang der Erzählung ändern.


В немецком речевом этикете форма Sie täten gut daran… имеет значение настоятельного совета. Стиль повышенный и официальный.


Например: — Вам надо было бы поехать на этот конгресс. — Sie täten gut daran, wenn Sie zu diesem Kongreß fahren würden.

Ответные реплики

♦ Ответными репликами, кроме согласия, могут быть и такие, которые свидетельствуют об обдумывании совета:

(Я) подумаю.

(Ich) werde es mir überlegen.


(Я) постараюсь.

(Ich) werde mich bemühen (mir Mühe geben — более разговорное).


(Я) попробую.

(Ich) werde es versuchen.


♦ Реплики, выражающие благодарность:

Спасибо за хороший совет.

Ich danke für den (guten) Rat.


Например: — Обязательно сходи на эту выставку. — Постараюсь. — Gehe unbedingt in diese Ausstellung. — Ich werde mich bemühen.

КОМПЛИМЕНТ, ОДОБРЕНИЕ

Комплимент

♦ Комплиментом при встрече после длительной разлуки является указание на то, что собеседник хорошо выглядит, что внешность его не изменилась:

Вы (ты) хорошо (прекрасно, великолепно, молодо выглядите(-ишь)!

Sie (du) sehen (siehst) gut (schön, hervorragend, jung) aus!


Вы (ты) очень хорошо выглядите(-ишь)!

Sie (du) sehen (siehst) sehr gut aus!


Вы (ты) так хорошо выглядите(-ишь)!

Sie (du) sehen (siehst) so gut aus!


Как вы (ты) хорошо выглядите(-ишь)!

Wie gut Sie (du) aussehen (aussiehst)!


Вы (ты) сегодня (в последнее время, всегда) хорошо выглядите(-ишь)!

Sie (du) sehen (siehst) heute (in aer letzten Zeit, in letzter Zeit, immer) gut aus!


Вы (ты) не меняетесь (-ешься).

Sie (du) verändern sich (veränderst dich) (ja) gar nicht.


Вы (ты) не изменились (-лея, — лась).

Sie (du) haben sich (hast dich) (ja) gar nicht verändert.