Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия | страница 16
Bin ich (auch) nicht zu spät gekommen?
Я вовремя пришел(-шла)?
Komme ich (auch) zur rechten Zeit?
Bin ich (auch) zur rechten Zeit gekommen?
Ты (вы) давно ждешь (-ете)?
Wartest du (Warten Sie) schon lange?
Я (не) заставил(-а) себя ждать?
Mußtest du (Mußten Sie) lange auf mich warten?
Hast du (Haben Sie) lange auf mich warten müssen? (нейтрально).
Стилистически повышенные формы:
Ließ ich lange auf mich warten?
Habe ich lange auf mich warten lassen?
♦ Реплики ожидающего констатируют приход собеседника высказываниями типа:
Я жду вас (тебя).
Ich warte schon auf Sie (dich).
Вы (ты) пришли (-шел, — шла) вовремя.
Sie kommen (Du kommst) gerade zur rechten Zeit.
Вы точны (ты точен, — чна).
Sie kommen (Du kommst) pünktlich.
Хорошо, что вы (ты) пришли (-шел, — шла).
Gut (schön), daß Sie kommen (gekommen sind)! daß Du kommst (gekommen bist)!
Я рад(-а), что вы (ты) пришли(-шел, — шла)!
Ich freue mich, daß Sie kommen (gekommen sind)! daß Du kommst (gekommen bist)!
Я рад(-а) вашему (твоему) приходу!
Ich freue mich über Ihr (dein) Kommen! (более официально).
♦ Стилистически сниженным эквивалентом таких реплик являются:
А (ну) вот и ты!
Na (Nun), da bist du ja!
So, da bist (wärest) du also!
А, это ты?
A, du bist das? (фамильярное).
♦ Упрек за опоздание содержится в пословице:
Лучше поздно, чем никогда.
Besser spät als nie.
Жесты при приветствии
Жесты при приветствии играют значительную роль. Это жесты-символы, которые сопровождают словесное приветствие, но могут замещать соответствующие словесные приветствия. Наиболее распространенным жестом как в русской, так и в немецкой среде является взаимное со стороны собеседников протягивание правой руки и пожатие, иногда встряхивание сомкнутых рук.
Здоровается первым младший по возрасту и положению, а протягивает руку, напротив, старший. Здоровается первым мужчина, а протягивает руку первой женщина.
Мужчины старшего поколения, здороваясь с женщиной, снимают шляпу. Приподнять слегка шляпу, особенно если приветствие происходит на ходу, также свойственно лицам старшего поколения, особенно интеллигентам. При этом возможны и стилистически повышенные приветствия типа:
Рад вас видеть!
Ich freue mich, Sie zu sehen!
Легкий полупоклон, кивок головой — также жест приветствия.
Объятия характерны для встретившихся после долгой разлуки. Это можно наблюдать и среди мужчин. При этом мужчины похлопывают друг друга по спине и плечам.
Помахивание из стороны в сторону приподнятой рукой — жест непринужденного приветствия издали. Он свойственен больше молодежи и людям среднего поколения. Как правило, приветствия типа: