Лузитанская лира | страница 46
Моей души — вот что ты значишь, тело,
И только ею на земле ты живо.
Что тебя держит, как в темнице, тут?
Ужель ты свет увидеть не сумело?
Не слышишь к жизни подлинной призыва?
«Чуть только нежное произнесу…»
Чуть только нежное произнесу
Я ваше имя, все возвеселится —
Земля, вода, утесы, море, птицы,
Зефир, цветы и дерева в лесу.
И людям жизнь не кажется темницей,
И тучи не мрачат небес красу,
И солнце, крася искрами росу,
Над светлым Тежо радостно лучится.
Природа ликования полна,
И вновь Фортуна к миру благосклонна,
И вновь планет благоприятен ход.
Одна моя душа всегда грустна.
Вот гибельное чудо Купидона:
Что всем приносит жизнь, мне смерть несет!
«Мгновения, часы и дни считаю…»
Мгновения, часы и дни считаю,
Что до свидания остались мне;
В цветах, деревьях и речной волне —
Везде разлуки письмена читаю.
В тропинках полевых и птичьей стае,
В стадах, полях, туманной пелене,
В дыханье ветра, солнце и луне —
Во всем живет моя тоска немая.
Печаль тем горше, чем она нежней,
И неизменно предо мной виденье
Той, в чьих руках ключи судьбы моей.
Но слезы, что струятся все сильней,
И в шторм душе несут успокоенье:
Штиль вспоминать без них еще больней.
«Та, что казалась духу моему…»
Та, что казалась духу моему
Подобной солнцу, жизнь мне освещала
И верный путь на небо указала,
Покинула печальную тюрьму,
Где я остался, погружен во тьму.
Я — словно путник, что бредет устало
В глухой пустыне, зная изначала:
Без вожака не выйти одному.
С тоскою в мыслях и с душой унылой
Ее следы ищу, исполнен муки,
В лесах, в полях и на отрогах гор.
Мне чудится повсюду образ милый:
Она ко мне протягивает руки,
И к ней сквозь слезы тянется мой взор.
«Отшельник, ты тернистою и трудной…»
Отшельник, ты тернистою и трудной
Идешь стезей, которая ведет
Из ночи к дню, где, сбросив смерти гнет,
Жив человек, где свет струится чудный.
Так вырви же из спячки беспробудной
Мой дух, и пусть с тобою он взойдет
На небеса, хотя, слепой, как крот,
О них забыть хотел я безрассудно.
Доселе жизнь моя была пустой,
Унылой, скудной, вся — сплошные пени,
Вся — вожделенья тщетные и страх,
Но наконец мой дух обрел покой.
Оплаканы и преданы забвенью
Дни, что прошел я без пути, впотьмах.
ОДА
Перо дʼАндраде Каминья[47]
Годом сменяется год[48],
Дни мчатся легкой чредою.
Что нам несут они — радость, невзгоды?
Кто прежде первым был, тот
Ныне последним слывет.
В горестях между собою
Сходны, сойдем под могильные своды.
Вновь возродится природа,
Снова настанет весна,
Яркое солнце взойдет, но ужасна
Участь адамова рода!
Книги, похожие на Лузитанская лира