Болтливые куклы | страница 26



Под хмурым, будто бы сердитым взором главного распорядителя Шен Ри почувствовал себя и вправду маленьким, точно ему снова пять лет.

- Я ем досыта, - ответил он почтительным голосом, каким младший должен разговаривать со старшими, глубоко уважаемыми людьми. - Благодарю вас за заботу, господин Дабу.

Взгляд на блюдо Шен так не поднял, равно, как и на самого распорядителя.

- Давай, давай, не изображай тут целомудрие, маленький проходимец! - Дабу властно указал большим толстым пальцем на блюдо. - Ешь, я сказал!

Робко, почти через силу Шен Ри протянул руку к лакомствам и, не задумываясь, взял один из розовых пряников. Такие когда-то приносила в переднике старая Куу...

Оказалось, их вкус не изменился. Яркая вспышка - нет, даже не воспоминаний - ощущений детства пронзила сердце изгнанника рода Ри.

- Так вкусно... - прошептал он, закрыв глаза. - Спасибо, господин Дабу.

- Бери еще.

Куда там... Шен даже этот пряник не доел. Положил аккуратно на край изящного наборного столика и покачал головой. Он боялся, что заплачет, и потому снова не поднимал глаз.

- Да... - задумчиво протянул Дабу Реа: - Ты и впрямь настолько странен, насколько о тебе говорят наставники. Что ж, не будем тянуть и говорить о пустяках. Я позвал тебя по делу. Думаю, ты и сам это понимаешь. Расскажи-ка мне, дитя, часто ли ты танцуешь роли, которых тебе никто не доверял?

Шен Ри почувствовал, как его дыхание стало быстрым и горячим. Страх уколол его в самую средину груди, а потом отразился где-то в правой пятке. Той самой, которую последние восемь лет украшал символ журавля.

- Нет, господин распорядитель, - еле слышно сказал Шен, - не часто. Редко... Я... я...

- Ты! - сердито воскликнул Дабу Реа. - Ты, глупый мальчишка! Тебе известно, что это большая дерзость?

Слова старшего падали на голову Шен Ри, как тяжелые острые камни. И сквозь пелену страха он едва ли мог расслышать, что гневные нотки в голосе в голосе распорядителя не так уж и страшны на самом-то деле.

- Глупый, глупый мальчишка... - вместо того, чтобы позвать слуг и велеть им срезать клеймо с пятки негодного актера, Дабу вздохнул и налил чаю во вторую чашку. - Выпей и успокойся. Я не собираюсь тебя наказывать. Я лучше накажу Хо и всех остальных, кто внушил мне, что ты слишком мал для больших ролей. Нет, Лунной Девой тебе быть, конечно рановато. Но вот ее сестрой уже можно. С завтрашнего дня начнешь репетировать с основным составом. Я уже отдал распоряжение твоим наставникам. Хватит прятать свой дар от зрителей.