Незавершенные дела | страница 55
И он намеревался проследить за тем, чтобы она получила эту помощь, хочет она того или нет. Как врач, он сделал бы то же самое для любого незнакомца, но насколько больше он готов был сделать для единственной женщины, которую действительно любил? Пусть все прошло, но оттого, что когда-то он любил ее со всей страстью и чистотой юности, он не оставит ее один на один с болезнью.
Когда у дома Ванессы он вышел из машины и помог ей выйти, она произнесла речь, которую обдумывала по дороге:
— Извини мне мои детские капризы. И неблагодарность. Я знаю, что вы с отцом хотели помочь. Я буду принимать лекарства.
— Ну еще бы! — Он взял ее за руку.
— Тебе не обязательно провожать меня дальше.
— Нет уж, я провожу. — Он завел ее на крыльцо. — Я сам выдам тебе первую дозу, а затем уложу в постель.
— Брэди, я не инвалид.
— Верно, и под моим присмотром тебе это не грозит.
Он распахнул дверь, которая никогда не запиралась, и потащил ее прямо наверх. Там он налил в стакан воды из-под крана, подал ей, затем откупорил флакон с таблетками и вынул одну.
— Глотай.
Прежде чем исполнить приказ, она улучила момент и состроила ему гримасу.
— Ты, наверное, выставишь мне счет на бешеную сумму за домашнее посещение?
— Первый раз, так и быть, бесплатно по старой памяти. — Он крепко взял ее за руку и втолкнул в спальню. — Раздевайся.
Как бы больно ей ни было, она вскинула голову.
— А где, позвольте узнать, ваш белый халат и стетоскоп?
Брэди даже не выругался. Повернувшись к комоду, он выдвинул верхний ящик, покопался в нем и вынул ночную сорочку. Ну конечно, она спит в шелках. Он стиснул зубы. Швырнув сорочку на кровать, он обернулся и рванул за стежку-молнию у нее на платье.
— Когда я стану раздевать тебя по личным обстоятельствам, ты поймешь.
— Перестань! — Она возмущенно схватила платье, разошедшееся надвое у пояса.
Он молча натянул сорочку ей на голову.
— Не беспокойся, я укрощаю свою похоть, представляя себе слизистую твоего желудка.
— Какая гадость.
— Вот именно. — Он стащил с нее платье через ноги. Ночная рубашка тут же опустилась. — Чулки?
Не зная, умереть ли ей от стыда или разозлиться, она сняла чулки. Брэди снова заскрежетал зубами. Многие часы занятий по анатомии не помогали ему сейчас с хладнокровием наблюдать, как Ванесса медленно стягивает прозрачные чулки при свете ночника. И тщетно он говорил себе, что он врач, и даже пробовал припомнить текст клятвы Гиппократа.
— Теперь ложись. — Когда она забралась под одеяло, он подоткнул его со всех сторон, чтобы было теплее. Ему вдруг показалось, что ей снова шестнадцать лет. Со стоном в душе он подчерк нуто деловито поставил пузырек с таблетками на ночной столик. — Применять по инструкции.