Дело об инженерском городе | страница 19



империи в целом и о самих себе в частности. Он не исключает, что дело доходит

до того, что кое-где на окраинах страны появляются карты, на которых империя

носит вымышленные названия. Император этого не одобряет, но и гневаться по

этому поводу он не считает нужным. Ибо что такое эти фантастические карты, рисующие иллюзорные страны! Это всего лишь забавы, хотя и предосудительные

забавы. Наверное, ему следовало бы обратить на них более строгое внимание, но

у императора есть много других забот. Он прилагает немало усилий к тому, чтобы

“весь людской род, живущий под вечно синим небом”, знал, что империя не желает

народам ничего дурного, — ничего, кроме безопасности на торговых путях, исправной работы почты и универсального порядка на всем пространстве мира.

Империя, сказал император, должна быть одинокой и безграничной, как одиноко и

безгранично небо. Впрочем, вот его слова в точности: “На этих пространствах, что лежат под вечным небом между восточным и северным океаном и тремя

западными морями, была, есть и будет только одна империя — великая

монгольская”.

Рассуждая в таком духе, Туге был спокоен, хотя и выглядел устало. Я не нарушил

течение его речи ни единым вопросом. И лишь тогда, когда он махнул рукой возле

подбородка, словно отгоняя муху (жест означал, что он не желает более

говорить), я спросил:

— Скажите, ваше величество, в самом ли деле почта на всей территории империи

работает исправно?

Император в ответ благодушно рассмеялся. Мой вопрос, вероятно, показался

монголу слишком простосердечным”.

Запись № 8

“Не знаю, как долго я буду еще служить забавой для его величества, но мое

положение изменилось с тех пор, как начальник императорской канцелярии сообщил

мне, что я принят на государственную службу. Содействовал ли этому калмык, мне

неизвестно. У меня немного обязанностей. Я всего лишь должен, сказал мне

господин Илак, постоянно находиться недалеко от императора и ждать, когда он

пожелает со мной говорить. Моя должность называется нелепо — “уши и язык для

императора”. Однако Даир уверяет меня, что на монгольском это звучит весомо и

благородно. Более того, он выразил предположение, что должность приравнивается

к рангу императорского секретаря. Впрочем, как бы ни называлась моя должность, она принесла мне ту пользу, что избавила меня от заточения, в котором я

находился до сих пор. И хотя я не получил полной свободы (мне запрещено

самостоятельно покидать императорскую резиденцию), многие чиновники, которые