Седьмое лето | страница 113



Сергей прекрасно понимал, что даже если эти чёртовы создания уберутся восвояси, то ему не дойти по лесу до Егры – сил хватит максимум километров на пять. А потом лишь останется залечь под сосной, да гадать, из-за чего быстрее помрёт – от потери крови или же замёрзнет. Здесь не мир Александра Роу, написанный Николаем Эрдманом и Михаилом Вольпиным, здесь не придёт добрый волшебник дедушка Морозко, не спросит «Тепло ли тебе девица?», не обогреет, не спасёт. Здесь мир неизвестных авторов и творцов, пожелавших остаться в тени, наблюдая за всем со стороны – так что раны не зарубцуются, даже если этого очень сильно захотеть, а ослабленный организм, не окружит себя невидимым и прочным барьером, что несокрушим перед многочисленными атаками солдат многомиллионной армии Холода.

Но так просто он не сдастся – уйдёт по максимуму шумно и помпезно, да так, чтоб твари ещё долго, при виде людей, скуля, в кусты зарывались.

Возбуждённый мозг выдавал всё новые и новые способы жестокой расправы над волками, постепенно отодвигая на задний план тот маленький нюанс, что изуродованному охотнику, с большим трудом удерживающему равновесие на одной ноге, теперь не справиться даже с одним дворовым псом, не говоря уже о семи его дальних сородичах.

Растущее чувство собственного превосходства, выдавило притупившийся инстинкт самосохранения, словно зубную пасту из тюбика. Тем самым смазывая волчьи клыки, укрепляя и защищая от кариеса.

Кости теперь сподручней перегрызать.

В тот самый момент, когда человек, мысленно, уже перебил всех, окружавших его, любителей наряжаться в овечьи шкуры, он вдруг почувствовал сильный толчок в спину. Одна нога – не опора, так что тело незамедлительно приняло горизонтальное положение.

Совсем молодой, едва достигший полуторагодовалого возраста волчонок переярок, желая доказать стае, что не зря природа, из всех восьми слепцов, которых два месяца вынашивала мать, сохранила жизнь лишь ему – рискуя её же и лишиться, зашел к жертве с тыла. Затем, согнув лапы и прижавшись к земле, он подкрался на расстояние, годное для прыжка и, распрямившись тугоскрученной пружиной, бросил тело в тело.

Неожиданность накрыла обоих. Одного – так как все вражьи твари были на прицеле, второго – так как не встретил должного сопротивления и слишком уж легко всё получилось.

Не дожидаясь, пока хищная удача отвернётся, все девяносто четыре сантиметра зубов, объединившись с когтями в профсоюз, рвали мясо, вкупе с ненадёжно защищающей его одеждой.