Опасный флирт | страница 91



Девочка опустила глаза на дракона, выгравированного на обратной стороне украшения. Что-то происходит между Лидией и виконтом. Сейчас Джейн чувствовала это острее, чем когда бы то ни было. Что-то зловещее, но неизбежное – так же темнеет море перед штормом, во время сумерек проскальзывают на улицы длинные тени, а бутоны цветов закрываются на ночь. Дракон, расправляющий крылья…

Обмотав цепочку вокруг пальцев, Джейн открыла медальон. Она устремила взор на любимую фотографию. На лице отца – таком дорогом, таком знакомом – застыло серьезное выражение. Глаза Джейн обожгло слезами.

Голоса лорда Нортвуда и его брата смешались в низкий гул. Подняв голову, Джейн увидела, что они отошли в сторону и о чем-то тихо говорят друг с другом.

Она захотела захлопнуть медальон, но вдруг заметила, что его оправа почему-то на удивление толстая – слишком толстая для того, чтобы в ней находились всего лишь бумажные картинки. Захлопнув крышечку, Джейн осмотрела края медальона.

Крючок оправы тоже показался ей чрезмерно толстым, как будто он запирал не одно, а два отделения. Джейн снова открыла крышку, под которой находились картинки, и стала осматривать боковую часть оправы. Она сунула ноготь в едва заметную щель и слегка повернула его. Девочка с удивлением захлопала глазами, увидев, что оправа с легким хлопком раскрылась, открывая ее взору второе отделение, спрятанное под первым. Что-то выпало из него на пол.

Джейн посмотрела на братьев, которые по-прежнему были погружены в беседу, почти отвернувшись от нее. Она наклонилась, чтобы получше разглядеть ковер, и провела рукой по его пушистой поверхности. Ее пальцы нащупали какой-то маленький и холодный металлический предмет. Подобрав, Джейн положила его себе на ладонь.

Крохотный медный ключ. Она никогда в жизни не видела таких ключей. У этого ключа длиной меньше ее мизинца была скрученная бородка и прямоугольная головка с множеством декоративных дырочек. Такой ключ вполне подошел бы мышке.

При мысли об этом Джейн невольно улыбнулась.

– Мисс Джейн!

Вздрогнув от голоса виконта, Джейн подняла голову, сжав в кулаке ключ.

– Я был бы очень вам обязан, если бы вы вернули медальон сестре, – промолвил лорд Нортвуд. – Хотя должен тебя предупредить, что она будет не очень-то рада этому.

Джейн подумала, что предостережение виконта как раз имеет какое-то отношение к «странному стечению обстоятельств, о которых он предпочел бы не говорить».

– Сэр, если Лидии известно, что медальон находится у вас, возвращать его не мое дело. – Подойдя к виконту, она протянула ему украшение матери. – И я бы не хотела, чтобы она была недовольна мною.