Наваждение | страница 55
Силия отрицательно покачала головой:
— Только Леонард Вонг.
Может быть, дочка решила его навестить? — мелькнула у нее мысль.
— А других приятелей у нее поблизости нет?
— Нет, поблизости нет. То есть я хочу сказать, все они живут в Кэббеджтауне. Ее лучшая подруга, Лина, — на Риджент Парк, но мне кажется, она куда-то уехала…
— У вас есть ее адрес?
Силия дала ему адрес, и полицейский связался по рации со своим коллегой, который был там поблизости.
— Можете назвать кого-нибудь еще? — снова обратился он к Силии с вопросом.
— Из нашего района?
— Из какого угодно. Адрес любого человека, к которому она могла бы пойти, если ее подруги Лины не было дома.
— В школе у нее полно приятелей. Но я не знаю, где все они живут.
— Мы быстро сможем это выяснить. — Он положил фонарик на книжную полку, вынул блокнот и направил на него луч света. — Мне бы хотелось уточнить то, о чем нам рассказал господин Рэмстед. Рэчел девять лет, она небольшая, худенькая и смуглокожая, у нее голубые глаза и вьющиеся светлые волосы, собранные в конский хвостик. На ней короткая белая юбочка и красная майка на бретельках.
— И сережки. С перламутровыми вставками. — Зачем она ему это говорит? Кто на эти сережки будет обращать внимание?
Тем не менее Берд сделал у себя в блокноте пометку.
— У нее есть на теле какие-нибудь шрамы, дефекты?
— Нет. Только…
Полицейский ждал.
— Она очень красивая.
— Ясно.
Записывать в блокнот он ничего больше не стал, и Силия почувствовала, что выглядит в его глазах как одна из тех матерей, которые всеми правдами и неправдами пытаются выставить своих дочек на конкурс красоты.
— Я сказала об этом только потому, что так многие говорят.
— Она необычайно красивая девочка, — тут же подтвердил Мика. Берд перевел взгляд на него.
— Всего пару недель назад, — продолжала Силия, — один малый из модельного агентства увязался за нами на улице. Он хотел, чтобы я отдала ее учиться на модель.
— Из какого агентства? — встрепенулся Берд.
— Мне кажется, он сказал, что его зовут Джейсон. Да, Джейсон. Но он вроде нормальный парень.
— Кто-нибудь еще пытался ее беспокоить?
— Мне она об этом, по крайней мере, не говорила.
— И странных звонков по телефону вы не припоминаете?
— Нет.
Берд вернулся к своим записям.
— Местонахождение отца неизвестно, — прочитал он.
— Правильно.
— И больше у вас нет никаких членов семьи — ни двоюродных братьев и сестер, ни теток и дядей, ни приятеля или бывшего приятеля, с которым вы бы поддерживали тесные отношения?..