Летос | страница 68
– Страшно хочется есть.
– В трюме, рядом с твоей лежанкой наши припасы. Ешь аккуратно.
Он нашел флягу с водой и несколько копченых сардин, затем вернулся к Лавиани.
– Обязательно жрать здесь? – возмутилась та.
– Сэкономим нам обоим время. Я ем, ты рассказываешь.
Жевал Пружина медленно и тщательно, часто запивая водой, но все равно ощущал, что пища, словно острые булыжники, скатывается по его пищеводу в желудок. Его спутница проигнорировала предложение говорить и следила за акробатом с пристальным любопытством. Тэо, привыкший находиться на глазах у публики, на этот раз чувствовал себя не в своей тарелке.
– Я никогда не болел… подобным образом. Ты говоришь, припадок?
Лавиани пожала плечами:
– Неудивительно. Хотя я не назвала бы это болезнью. У тебя знак той стороны на левой лопатке.
Она произнесла это столь просто и буднично, что он не сразу понял смысл слов. Перестал жевать и на всякий случай переспросил:
– Что?
– Знак той стороны, – по слогам произнесла та, видя, как недоверчиво хмурятся его брови.
– Водоворот?
– Угу. – Лавиани отвернулась и вновь начала смотреть на далекий, медленно плывущий мимо них берег.
Тэо, обдумав эту информацию, не удовлетворился услышанным:
– Ты шутишь?
Сойка ткнула пальцем на свое суровое лицо:
– По мне заметно, что я зарабатываю на жизнь тем, что разыгрываю других людей?
Вопрос был риторический. С таким же выражением она могла бы сказать «доброе утро, кстати говоря, сегодня вы умрете». Так что акробат, все еще испытывающий недоверие, веско произнес:
– Я люблю сказки…
– Тогда чем ты быстрее поймешь, что это не сказки, а реальность, тем будет лучше! – жестко отрезала Лавиани. – Я бы дала тебе зеркальце, будь оно на этой посудине. Но его нет. И хорошо. Если моряки увидят метку, тебе привяжут к ногам якорь и сбросят к уинам. И что-то я не чувствую в себе особого желания спасать тебя в третий раз.
– Но… как? Откуда?
– Это ты мне скажи, мальчик. Я прямо извелась от любопытства.
Он на мгновение прикрыл глаза, вспоминая события после гибели Хенрина и боль в спине, которую сперва принимал за комариные укусы:
– Ладно. Знак той стороны. Чем мне это грозит?
– О как! – Он смог ее удивить. – Резко прыгнул, парень. От недоверия сразу к оценке последствий. А где же страх? Страдания? Вопли о том, за что Шестеро тебе послали эту участь?
– Я не из пугливых. Предпочитаю сразу перейти к решению проблемы.
Она хмыкнула:
– А ты забавный, циркач. Конечно, не настолько, чтобы я долго терпела твое присутствие, но все же… Чем тебе это грозит, я понятия не имею. Я всего лишь вытащила тебя с того света с помощью разных травок. Но они не избавят тебя от печати. Та, кстати, пустила отростки.