Грехи негодяя | страница 63



– Рада бы поверить, но не могу. И вообще, что ты с ним тут делаешь?

– Он меня спас.

– Неужели барон… Кстати, он действительно барон? Или это очередной обман? Ты знаешь его настоящее имя?

– Клейтон. – Голос прозвучал от двери, соединявшей их комнаты.

Вздрогнув от неожиданности, Оливия взглянула на своего спутника. Давно он здесь? И многое ли он услышал?

Клейтон уже успел помыться, побриться и надеть белую рубашку и серовато-коричневые панталоны. Причем даже сейчас на нем были черные перчатки.

Катя нахмурилась и, обращаясь к Оливии, проговорила:

– Я немедленно прикажу, чтобы тебе принесли ключи от этой двери. – Она повернулась к Клейтону: – Итак, раз уж я вынуждена тебе помогать… Могу я по крайней мере узнать, с кем мы боремся?

– С правдинцами.

– А если честно?

Клейтон тщетно пытался смотреть только на Катю. Интересно, кому пришло в голову одеть Оливию так, словно она только что вышла из восточного гарема?

– Ведь Васин мертв, – с уверенностью сказала Катя. – Я видела его тело.

– Группа возродилась.

– Но кто же…

– Главой вроде бы стал граф Аршун.

При упоминании этого имени Оливия вздрогнула. Рука ее непроизвольно потянулась к горлу, на котором оставил отметину нож графа.

«Она работает на графа, – напомнил себе Клейтон. – А дрожь и все прочее скорее всего хорошая игра». Он повернулся так, чтобы не видеть Оливию.

Катя же презрительно фыркнула:

– Аршун – маленький больной ублюдок.

– Согласен, – кивнул Клейтон.

– Но при чем тут я?

– Ты ведь ухаживала за Васиным перед смертью, верно?

– Да, верно. Потому что он был дядей Сергея.

– И якобы еще перед болезнью он разработал некий план… Говорил ли он тебе что-нибудь об этом?

Катя нахмурилась:

– К тому времени как я взяла на себя уход за ним, он уже был практически безумен. Неужели ты думаешь, что иначе он бы подпустил к себе жену человека, которого считал предателем? Он так никогда и не простил племяннику работу на англичан.

– Мне необходимо знать все, о чем он говорил в последние дни. Каждое его слово. И еще… Говорят, тебе отдали его вещи. Я должен увидеть все, что после него осталось.

– На чердаке есть несколько коробок с книгами. Все остальное выбросили.

– Тогда я должен взглянуть на эти книги.

– Зачем?

Клейтон не собирался делиться с Катей сведениями о шифре, но какие-то объяснения все же следовало дать.

– Мы должны кое-что узнать раньше, чем правдинцы, – ответил он уклончиво.

Катя молча барабанила пальцами по подлокотнику кресла. Наконец спросила: