Игра в супружество | страница 25
— Имиджу? — эхом отозвался Грей.
— Это нечто, на что я всегда обращаю внимание при формировании своего совета директоров. Моя корпорация не против новых членов, но она имеет репутацию учреждения, твердо придерживающегося определенных принципов. Надеюсь, что ты наконец-то понял это, мой мальчик.
Грей одарил мистера Миллера понимающей улыбкой.
— Тогда, думаю, вы останетесь довольны продолжением вечера, сэр.
Старик поднял седую бровь. В уголке его рта дрогнула слабая улыбка.
— В самом деле? Весьма интригующе… Ну а теперь, пожалуй, надо попробовать твоего хваленого лосося.
Как только Джордж Миллер отошел, позади Грея вырос Марк и с силой хлопнул его по плечу.
— Интересный был разговор, Грей?
— О-очень интересный. Теперь я знаю, что мешало мне все эти годы.
— И что же?
— Семейные ценности, столь почитаемые мистером Миллером. Это и было преградой. А я-то думал, что он не обращает на меня внимания, считая, что я не обладаю достаточным количеством знаний или опыта, которые устроили бы его. Но, оказывается, он просто не одобрял моей привычки волочиться за женщинами!
— И он тебе об этом так и сказал?
— Да, так и сказал. Значимость полученной информации трудно переоценим, Марк, — продолжал Грей. — Это ключ к волшебной дверце, о которой я мечтал столько лет. Подумать только, и сегодня это чудо свершиться!
— Ничего не понимаю. Грей. О чем ты говоришь?
— О Виоле, конечно! Я нанял ее, чтобы вырваться из безумной круговерти моей жизни, но место в совете директоров Джорджа Миллера стоит того, чтобы надеть ей на палец настоящее обручальное кольцо как ты думаешь?
Марк удивленно посмотрел на друга.
— А не слишком ли ты увлекаешься? Если так пойдет дальше, тебе придется нанимать детей-актеров, которых можно было бы выдавать за собственных.
— Некоторые из влиятельнейших людей страны входят в совет директоров Миллера, Марк. И я мог бы стать одним из них. Мне противно говорить это, но иногда я думаю, что сделал бы что угодно, лишь бы оказаться там. — Он поднял глаза и увидел приближающуюся к ним Виолу. — В чем дело?
— В моем жакете. Мне кажется, я оставила в нем губную помаду.
Грей извлек из внутреннего кармана смокинга тюбик.
— Ты дала его мне.
— О, хорошо, спасибо. — Виола взяла тюбик, еще теплый от жара его тела.
Мысль о том, что губная помада какое-то время пролежала рядом с сердцем Грея заставила ее задохнутся. Неимоверным усилием воли заставив себя успокоиться, Виола направилась к десертному столу. Но не успела сделать и пары шагов, как какой-то тучный мужчина схватил ее за руку и повернул лицом к себе. Потом дружески обратился к Грею: