Игра в супружество | страница 24
Пока Виола пыталась освоиться с незнакомой ей ипостасью хозяйки дома, Грей в гостиной стремился по мере сил уклониться от назойливого внимания женщин. Виола видела, как роскошная брюнетка с длинными ногами и впечатляющим бюстом бросала полные обожания взгляды на хозяина дома. Тот в ответ только поприветствовал ее жестом, слегка приподняв бокал с шампанским, и вновь придал своему лицу непроницаемое выражение.
— Надеюсь, это скоро кончится, — пробормотала себе под нос Виола.
Она медленно прошла к столу, где был установлен хрустальный многоярусный фонтан, из которого била струя шампанского. Официанты во фраках и с накрахмаленными салфетками, переброшенными через руку, церемонно разливали этот напиток богов по бокалам.
Отсюда Виола двинулась к буфетной стойке. Там было еще достаточно икры, тарталеток, фаршированных грибами, и миниатюрных пирожков с курятиной. Скоро придет время подавать суп из дикого риса, суфле из лангустов и множество прочих экзотических блюд.
Грей тем временем начал разговор с морщинистым пожилым джентльменом.
— Счастлив вас видеть, мистер Миллер. Как вам вечеринка?
— Чудесно, Джонсон.
— Благодарю вас, мистер Миллер. Очень рад, что вы смогли прийти.
— Вообще-то я стараюсь избегать подобных мероприятий. Все это как-то легкомысленно, фривольно. Слишком много шампанского и слишком мало жареного мяса. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду? Но к нынешнему приему это не относится.
Грей улыбнулся про себя и записал очко на счет Виолы. Ей удалось устроить именно такой прием, какой мог бы понравиться Джорджу Миллеру: добропорядочный, стильный и с определенной долей раскованности, то есть весьма похожий на самого старика. Грей уже давно мечтал стать одним из немногих «избранных», войти в число влиятельных акционеров, которые составляли совет директоров его компании. Но, хотя Джордж Миллер, кажется, ценил Джонсона как делового партнера и доверял ему, приглашения так и не последовало. Возможно, сегодня наступит перелом…
— Отведайте копченого лосося, — предложил Грей. — Виола сказала, что лучшего она в жизни не пробовала.
— Виола? Вот, значит, как ее зовут. — Маленькое клоунское личико мистера Миллера засияло от удовольствия. — Я все ждал, Джонсон, когда же ты найдешь себе достойную спутницу жизни. Надеюсь, у тебя серьезные намерения в отношении ее. Пора бы тебе остепениться.
— Извините, сэр, не понял.
— Ос-те-пе-нить-ся. Ну, знаешь, перестать «резвиться на лужайке». Сомневаюсь, что эта твоя Виола будет поощрять подобные шалости, и искренне рад этому. Я никогда не понимал, что ты находишь в бесконечном количестве женщин, которые вечно вьются вокруг тебя. Могу допустить, что это льстило самолюбию, но, поверь старику, наносило вред твоему имиджу.