Бунтарь | страница 61



- Книга с тобой?

- Какая книга?

- Ваша поповская книга, какая же ещё? А, ладно, в доме есть. Ропер! Скатайся к Деккерам. Скажи Салли с Робертом, пусть живо чешут сюда. Возьми лошадь парня. Звать тебя как, мистер?

- Старбак. Натаниэль Старбак.

Громкая фамилия, очевидно, ничего не сказала Труслоу.

- Возьмёшь лошадь мистера Старбака. – наставлял он Ропера, спеша к хижине, - Предупреди Салли, что отказа я не потерплю.

Пёс зарычал на Старбака. Труслоу цыкнул на собаку и скрылся в доме.

- Ничего, что я попользуюсь вашей кобылкой? – извиняющимся тоном спросил Ропер, - Не волнуйтесь, мы с ней старые друзья. Она ведь из конюшни мистера Фальконера? Покахонтас, по-моему?

Старбак неопределённо пожал плечами. Его интересовало другое:

- Кто такая Салли?

- Дочь Труслоу. – хихикнул Ропер, отвязывая кобылу и проверяя подпругу, - Вся в папашу. Коль правду треплют, что в каждой бабе сидит по дьяволу, то в Салли их, небось, целая дюжина сидит. Когда мать отдала Богу душу, Салли съехала к миссас Деккер, а миссас Деккер терпеть не может Труслоу.

Ропер покачал головой, дивясь причудливости людских взаимоотношений, и влез в седло.

- Я еду, мистер Труслоу! – крикнул в сторону лачуги.

- Давай, Ропер! Дуй!

Труслоу выскочил из дома, неся здоровенную Библию с оторванным переплётом и отсутствующей задней обложкой. Сунул книгу Нату:

- Держи, мистер.

Подойдя к бочке с дождевой водой, Труслоу намочил волосы и кое-как пригладил их пятернёй. Сверху нахлобучил шляпу. Махнул Старбаку:

- Давай за мной, мистер.

Натаниэль послушался. Жужжали мухи. Баюкая книгу на предплечьях, чтобы лишний раз не тревожить ссаженные ладони, юноша попытался объяснить Томасу Труслоу, какую ошибку тот совершает:

- Я не рукоположен в сан, мистер Труслоу…

- Руко… Чего? – Труслоу остановился на краю поляны, расстегнул джинсы и принялся облегчаться, - Вонь мочи отпугивает от огорода оленей. Так что ты там не руко…?

- Не рукоположен. Не благословлён на служение.

- Но книгу читал?

- Библию? Конечно.

- И мог быть руко-чего-ты-там?

Вновь укол совести.

- Не уверен, что хотел…

- Мог или нет?

- Ну… мог.

- Значит, для меня ты достаточно хорош. Пошли.

Застегнув штаны, Труслоу привёл Старбака к одинокой могиле под усыпанными мелкими красными цветами деревьями. Могила была не очень давней – трава на холмике пробиться не успела. Вместо надгробия в головах торчала широкая доска с вырезанным именем «Эмили».

- Моя жена. – коротко бросил присмиревший и сгорбившийся Труслоу.