Санта читает любовные романы | страница 23
На щеке у Хантера появилась ямочка.
- Продолжай. - Серебристые глаза многообещающе вспыхнули.
Она заколебалась, бросая подозрительный взгляд на его провокационную физиономию.
- Продолжать что?
- Пытаться и догадываться.
Прищурившись, она просила на него недоверчивый взгляд.
- Ты скажешь мне, если я отгадаю верно?
- Конечно.
- Хорошо. - Она начала постукивать по деревянному полу ножкой. - Кальвин.
- Нет.
- Клем.
Он ухмыльнулся:
- Угу. - И вернулся к чтению книги.
- Не беспокойся, у меня есть целая неделя, чтобы выиграть.
- Достаточно, сделаем перерыв, - сказал он, не глядя на нее. Что было хорошей идеей, поскольку в его глазах определенно поблескивал юмор.
И кое-что еще.
Глава 11
- Кстати, как называлась твоя книга?
Поздним вечером Хантер взобрался на кровать. По полу сквозило и, из-за ветра, все еще завывающего в неослабевающем буране, предположила Мэй, было явно холодно.
Что осложнит сон для Хантера.
Мэй уже решила предложить ему несравненное лоскутное покрывало. Она же должна попытаться не замерзнуть с помощью куртки.
- Ты прекрасно знаешь, как она называется.
Он изогнул бровь.
- Давай притворимся, что нет.
- «Неукротимый закон любви».
Он взорвался хохотом.
Мэй пришла в ярость.
- Это пиратская история, так что прекрати смеяться прямо сейчас! Куча народу любит это.
Хантер прекратил смеяться, слова Мэй привлекли издательское внимание.
- Что мы подразумеваем под «кучей»?
- Романы очень популярны. - В переводе для него, это означало «прибыльны».
Хантер неожиданно стал серьезным.
- Я знаю, я занимаюсь этим, правда. У моего дяди несколько старомодные понятия о том, что «Fortuna» должна и не должна издавать.
- Ну, это может оказаться очень хорошей возможностью для тебя! У тебя есть время, я предоставлю книги, не говоря уже о моем знании жанра, которое я готова позволить тебе покритиковать - ты мог бы с большой пользой провести здесь свое время.
Крошечная морщинка прорезалась на его лбу, когда Хантер обдумывал сказанное.
- Мммм… Неплохая идея.
- Просто помни, ко мне не приставать.
Он вопросительно взглянул на Мэй.
- Я… я имею в виду писательство ради составления тебе компании, - заикаясь, проговорила она.
Он весьма сексуально улыбнулся, наслаждаясь ее неудобством.
- Значит, к тебе можно «приставать» ради чего-то другого?
- Не хитри.
Он захлопал густыми ресницами.
- Я ничего не могу поделать с этим. Я - издатель. Нас естественным образом влечет к авторам.
- У тебя извращенный ум.
Хантер подмигнул девушке.