Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция | страница 86



— Она не в себе. Она обезумела от любви. Ей о нем рассказали все, но она не верит.

— Об убийстве рассказывали?

— Да.

— Боже, неужто ей на это наплевать?

— Она считает, что на него наговаривают.

— Неужели вы не можете этой дурехе привести доказательства?

— Вы нам поможете?

— Разве сама я не доказательство? Если я встречусь с ней да расскажу о том, что он сделал со мной… — А вы готовы на это?

— Готова ли я? А что меня остановит?

— Ну что ж, можно попробовать. Хотя он уже посвятил ее почти во все свои грехи и за все получил от нее прощение, так что вряд ли она согласится снова обсуждать его прошлое.

— Могу поспорить, что он не все ей рассказал, — мрачно произнесла мисс Винтер. — Я случайно узнала еще о паре убийств помимо того, которое наделало столько шума. Он както говорил мне своим бархатным голосом о каком-то человеке, а потом посмотрел на меня прямо и сказал: «Через месяц он умер». И это не были пустые слова. Только не задумалась я тогда, потому что любила его. Мне не было дела до его прошлой жизни, точно так же, как и этой несчастной дурехе. Меня только одно проняло. Да, черт возьми, если бы не его ядовитый, лживый язык, которым он так ловко все объясняет, я бы ушла от него в тот же вечер. Я говорю о его книге… Книге в коричневой кожаной обложке с застежкой и его фамильным гербом, нарисованным золотом. По-моему, он тогда немного напился, иначе не стал бы мне ее показывать.

— Что же это за книга?

— Говорю вам, мистер Холмс, этот негодяй коллекционирует женщин, как другие коллекционируют бабочек или жуков. И своей коллекцией он страшно гордится. Она вся у него в той книге. Фотографии, имена, подробности, все-все о каждой его жертве. Это просто дьявольская книга… Такую книгу не составил бы ни один нормальный мужчина, даже тот, кто живет в сточной канаве, и все-таки это была книга Аделберта Грюнера. «Души, которые я погубил» — вот что он мог бы написать на обложке, если бы захотел. Да только вам от этого никакого проку, потому что книга эта не поможет. А если бы и помогла, вы до нее не доберетесь.

— Где же она находится?

— Откуда мне знать, где она теперь у него находится? Я не видела его уже больше года. Я знаю, где он тогда ее держал. Хотя этот мерзавец жутко аккуратен, и вполне возможно, что она и сейчас в потайном выдвижном ящике его бюро в маленьком кабинете. Вы знаете его дом?

— Я был у него в кабинете, — сказал Холмс.

— В самом деле? А вы не теряли времени зря, если взялись за работу уже сегодня утром. Может, милый Аделберт наконецто встретил достойного врага. Большой кабинет — это тот, в котором полно китайских ваз, там еще большой стеклянный сервант между окнами. За письменным столом находится дверь, ведущая в маленький кабинет. Это небольшая комната, в которой хранятся бумаги и его личные вещи.