Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция | страница 56



— Произошла ужасная сцена. Она очень любящая и преданная жена, мистер Холмс. Если когда-нибудь женщина любила своего мужа всем сердцем и всей душой, то это она. Для нее было настоящим ударом, что я узнал об этой ужасной… об этой ужасной тайне. Она ничего не сказала и даже не стала отвечать на мои упреки, только смотрела на меня испуганными, полными отчаяния глазами. Потом бросилась в свою комнату и заперлась там. После той сцены она отказывается меня видеть. У нее есть горничная, которая была с ней еще до свадьбы, Долорес ее зовут… Скорее подруга, чем служанка. Она носит ей еду.


— Значит, прямой угрозы для ребенка пока нет?

— Миссис Мейсон, няня, дала слово, что не оставит его ни днем, ни ночью. Я ей полностью доверяю. Но меня больше волнует несчастный малыш Джек, потому что, я писал вам об этом, она уже два раза нападала на него.

— Но открытых ран не наносила?

— Нет, она его сильно ударила. Это тем более ужасно, что он — маленький несчастный и безобидный калека, — мрачное лицо Фергюсона просветлело, когда он заговорил о сыне. — У любого другого вид бедного парня вызвал бы только жалость. Он еще маленьким упал и повредил позвоночник. С тех пор у него кривая спина, мистер Холмс, но сердце у него очень доброе и нежное.

Холмс взял со стола вчерашнее письмо и просмотрел его.

— Кто еще живет в вашем доме, мистер Фергюсон?

— Двое слуг, они недавно у нас работают. Конюх Майкл тоже спит в доме. Жена, я, мой сын Джек, малыш, Долорес и миссис Мейсон. Это все.

— До свадьбы вы знали свою жену не очень хорошо, я правильно понимаю?

— Мы были знакомы всего несколько недель.

— А как давно состояла при ней эта Долорес?

— Несколько лет.

— Выходит, она знает вашу жену гораздо лучше вас.

— Да, можно так сказать.

Холмс сделал какую-то пометку в своей записной книжке.

— Что ж, — сказал он, — думаю, в Лемберли я принесу больше пользы, чем здесь. Это дело требует расследования на месте. Если леди продолжает оставаться в своей комнате, наше присутствие не побеспокоит ее и не доставит неудобств. Остановимся мы, разумеется, в гостинице.

Фергюсон обрадованно всплеснул руками.

— Я так на это надеялся, мистер Холмс! Если вы решили ехать, от «Виктории» в два часа идет очень удобный поезд.

— Конечно, мы приедем. У нас сейчас временное затишье, так что вся моя энергия в вашем распоряжении. Ватсон, само собой, тоже поедет. Но сначала я бы хотел уточнить еще кое-что. От этой несчастной, насколько я понял, пострадали оба ребенка, и ее собственный малыш, и ваш сын, верно?