Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция | страница 14
В комнату ворвалась полиция, защелкнулись наручники, и преступников увели в ожидающий внизу кеб. Ватсон остался с Холмсом, чтобы поздравить его с добавлением очередного листка к его лавровому венку, но их разговор снова был прерван появлением невозмутимого Билли с визитной карточкой на подносе.
— Лорд Кантлмир, сэр, — объявил он.
— Проводите его сюда, Билли. Этот знатный пэр представляет высочайшие интересы, — сказал Холмс. — Он ответственный и по-своему хороший человек, но, я бы сказал, несколько отстал от жизни. Ну что, поднимем ему настроение? Позволим себе небольшую вольность? Насколько я понимаю, о том, что только что произошло, он еще ничего не знает.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел худой строгого вида мужчина с грубыми чертами лица и вислыми черными как смоль средневикторианскими бакенбардами, которые совершенно не сочетались с сутулой спиной и старческой походкой. Холмс любезно направился навстречу гостю и пожал вялую руку.
— Здравствуйте, лорд Кантлмир. Как поживаете? На улице довольно прохладно для этого времени года, но у нас тут тепло. Позвольте ваш плащ.
— Нет, благодарю вас. Я не буду раздеваться.
Но Холмс настойчиво положил руку на его рукав.
— Позвольте, я вам помогу. Мой друг доктор Ватсон подтвердит, что такие перепады температуры очень коварны и плохо воздействуют на организм.
Его сиятельство раздраженным жестом стряхнул руку Холмса.
— Я вполне хорошо себя чувствую, сэр. Задерживаться у вас я не собираюсь. Я заглянул лишь для того, чтобы узнать, как продвигается дело, которое вы сами на себя возложили.
— Дело оказалось трудным… Очень трудным.
— Я знал, что вы это скажете.
Во взгляде и словах старого придворного чувствовалась нескрываемая насмешка.
— Выше головы не прыгнешь, мистер Холмс. Но, по крайней мере, осознание этого прекрасно излечивает от такой человеческой слабости, как самодовольство.
— Вы правы, сэр, но загадка оказалась чрезвычайно сложной.
— Не сомневаюсь.
— Особенно меня смутило одно обстоятельство. Не поможете ли вы мне разобраться?
— Что-то поздновато вы решили просить у меня совета. Я думал, вы полностью полагаетесь на свои методы. Впрочем, я готов помочь вам.
— Видите ли, лорд Кантлмир, мы можем предъявить обвинение истинным похитителям бриллианта.
— Когда поймаете их.
— Разумеется. Однако вопрос заключается в том, как поступить с тем, у кого камень окажется в конечном итоге?
— Не слишком ли рано задумываться об этом?
— Лучше быть готовым ко всему заранее. Какие улики, повашему, могут указать на этого человека?