Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция | страница 132
— Не думаю, что мы найдем его в справочнике. Честные люди не скрывают адреса своего рабочего места. Если что-нибудь случится, дайте мне знать. Я взялся за ваше дело и не сомневайтесь, доведу его до конца.
Когда мы проходили по коридору, всевидящие глаза Холмса остановились на нескольких чемоданах и ящиках, сложенных в углу. На них были свежие ярлыки.
— «Милан», «Люцерн». Это из Италии.
— Это вещи моего несчастного сына.
— Вы их еще не распаковывали? Давно они у вас?
— На прошлой неделе прибыли.
— Но вы же говорили… А что, если это то самое недостающее звено! Может быть, там есть что-то ценное?
— Не думаю, мистер Холмс. Бедный Дуглас жил на зарплату и небольшую ренту. Откуда у него могло взяться что-то ценное?
Но Холмс задумался и, похоже, не слушал ее.
— Миссис Мейберли, — сказал он наконец. — Вам нужно как можно скорее поднять эти вещи наверх в вашу спальню. Там распакуйте их и внимательно осмотрите. Завтра я к вам заеду, расскажете о результатах.
То, что дом миссис Мейберли находился под пристальным наблюдением, не вызывало сомнения, потому что, выйдя из-за высоких густых кустов в конце дорожки, мы увидели неграбоксера, который стоял недалеко в тени. Наскочили мы на него довольно неожиданно, и, надо сказать, встреча с этой зловещей фигурой в таком уединенном месте не сулила ничего хорошего. Холмс приложил руку к карману.
— Ищете пистолет, мистер Холмс?
— Нет, пузырек с нюхательной солью.
— А вы смешной, мистер Холмс.
— Если я займусь вами, Стив, вам будет не до смеха. Утром я вас об этом уже предупреждал.
— Мистер Холмс, я тут обмозговал, что вы говорили, и подумал, не хочу я больше разговоров о том деле… Ну, про мистера Перкинса я говорю. В общем, я готов помочь вам, мистер Холмс.
— Хорошо. Так на кого вы сейчас работаете?
— Господом нашим Создателем клянусь, мистер Холмс, я вам правду говорил. Я не знаю. Мне указания дает Барни, а с кем он знается, я понятия не имею.
— Ладно, только учтите, Стив, что леди, которая живет в этом доме, и все, что находится за этими стенами, — под моей защитой. Запомните это хорошенько.
— Да, мистер Холмс. Конечно, запомню.
— Больше всего он боится за свою шкуру, Ватсон, — заметил Холмс, когда мы продолжили путь. — Не думаю, что он стал бы скрывать имя хозяина, если бы знал его. Хорошо, что я кое-что знаю о банде Спенсера Джона и что Стив как раз в ней состоит. Думаю, это дело как раз по части Лангдейла Пайка, так что отправлюсь-ка я прямо к нему. Надеюсь, встреча с ним прояснит ситуацию.