Одолженный меч, чужая магия | страница 46



- В самом деле? Как, по-вашему, что-то можно было спрятать среди стрекозиной стаи?!

- Но ведь шляпа... И лук...

- Шляпу в развалинах, а лук у входа в пещеру спрятать не сложно. Но стрекозиное болото - место не подходящее, могли бы и догадаться. Мне и так после стрекоз пришлось вам намекнуть. Правда, лук вы нашли сами, - снизошла менестрель. - Вообще, все эти поиски - крайняя глупость. Но все задачи для участников придумал лично Маркхэм. Очень уж ему хотелось, чтобы состязание выглядело понеобычнее. Лук подбрасывала дважды: первый забрали погибшие участники. У них действительно хватило ума полезть вглубь пещеры днем. Впрочем, все равно все было предусмотрено. Лютню я не продала бы никому кроме вас: для остальных цена была еще выше. А больше на всем острове музыкальных инструментов не было.

- А если бы у кого-то свистулька нашлась? - поинтересовалась Мария.

- Судья бы сказал, что это не тот инструмент, который нужен: нужен настоящий инструмент в хорошем состоянии. Старые шляпы тоже два раза приносили, - усмехнулась Айлисса. - Но оказались не те. Ведь правила определяли мы.

- Итак, - продолжила менестрель. - Сейчас вы отправляетесь в Гармондейл. Прежде всего забудьте, что вам говорил Маркхэм и запомните другое: ваши права в Гармондейле существуют на бумаге, обязанности могут быть на деле. Документы на право владения покажете в местной ратуше. Замок ваш, хотя жить там вряд ли возможно. В авантюры на Спорных землях не ввязываться, если будут предложения - обращайтесь ко мне. В остальном можете делать все что угодно, не выходя за рамки законов. Я приеду в течение недели, до того постарайтесь произвести хорошее впечатление на местных жителей. То есть, не выставьте себя совсем уж полными дураками. Всем ясно?

Мы опять хором пообещали, что будем стараться.

- Вот и отлично. Кстати, на корабле меня нет и не было, так что глупых вопросов команде не задавать, - сообщила Айлисса, встав из-за стола, и скрылась за дверью.

Гвен тут же вскочила следом, подбежала к двери и убедилась, что за ней никого нет.

- Ушла, - подтвердила эльфийка. - И это ее Кэтрин над нами поставила?!

- М-да... - Мария вздохнула. - Чувствую, нелегкая у нас в Гармондейле жизнь будет.

- Могло быть и хуже, - утешил я.

Аллейн только махнул рукой, должно быть имея в виду: 'не за легкой жизнью пришли'.

Кстати, Айлиссу действительно на корабле больше никто не видел. Подумав, куда она делась в открытом море, мы смогли найти только ответ: 'должно быть как-то куда-то телепортировала'.