Книга Рая. Удивительное жизнеописание Шмуэл-Абы Аберво | страница 41
— Полетели, я знаю где. Вон там, на зеленом холме, он пасет овец.
Мы полетели к зеленому холму. Ангел Лейбеле сидел на вершине холма и играл на дудочке. Вокруг него паслись овцы.
Залаяла собака. Я испугался и схватился рукой за крыло моего друга.
— Не бойся, глупенький, — успокоил меня мой друг, — это собака Лейбеле. Ее зовут Шефтл. Это еврейская собака. Она лает, но не кусает.
Мы подлетели к холму. Спустившись пониже, мы стали слушать, как Лейбеле играет на дудочке.
Я пригляделся к Лейбеле-пастуху. Он мне очень понравился. У него были русые волосы и светлые голубые глаза.
— Вот это царь Давид, — прошептал я, — вот так должен выглядеть царь Давид: босой, красивый, чудесно играющий на дудочке.
Писунчик посмотрел на меня:
— Размечтался ты, Шмуэл-Аба. Тот, кто играет на дудочке, это ангел Лейбеле, пастух, а тот, с короной на голове, царь Давид.
— Но царь Давид тоже был пастухом.
Больше мне Писунчик ничего не ответил.
Он задумался и засмотрелся на серебристые облака, которые плыли по райскому небу. Они сталкивались, тонко звенели серебром и плыли дальше своей дорогой.
Ангел Лейбеле-пастух отложил дудочку на траву и запел сладостно, с чувством. Я дрожал от блаженства.
У меня слезы полились из глаз. Мой друг Писунчик чуть не рыдал. Мы опустились на траву. Лейбеле подбежал к моему другу, они расцеловались. Собака Шефтл приветствовала меня: «гав, гав, гав».
Писунчик представил меня своему другу Лейбеле-пастуху:
— Лейбеле, вот он, мой новый друг, его зовут Шмуэл-Аба. Он отличный парень.
Мы уселись. Шефтл перестала лаять. Она тоже подружилась со мной. Она лежала рядом и ловила райских мух.
В имении царя Давида стало темнеть. Мы молчали и смотрели, как тени накрывают все новые и новые куски поля, приближаясь к нам. Вот они уже накрыли овец Лейбеле.
Писунчик попросил пастуха, сидевшего рядом с ним:
— Лейбеле, спой нам песню, которую ты пел мне когда-то, когда мы с тобой виделись чаще.
Голубые глаза Лейбеле потемнели. Казалось, вечер прокрался в его зрачки. Он запел:
Лейбеле опустил голову. Мы молчали. Кузнечики в траве и лягушки в соседнем болоте уже прочли кришме.