Сотвори свою смерть | страница 84



— Это — староанглийский, правда, местами встречаются и французские слова.

— Я так и думал! — ученый радостно засмеялся.

— Но, Виктор, я не настолько хороший специалист… Особенно в староанглийском, — слабо возразила Оля. — Потребуется время, чтобы разобраться.

— Олюшка, — Виктор умоляюще сложил руки на груди, — я чувствую, что книга поможет мне. Это очень близко к теме, которой я занимаюсь…

Он замолчал, вспомнив предупреждение шефа. Однако, решив, что Олю не помешает ввести в курс дела, продолжил:

— Это — секретная информация, но тебе я доверяю… Уже несколько лет я занимаюсь поисками особого состава, назовем его «В-6». Он должен вдохнуть новую жизнь в мертвые организмы… Опускаю научные термины — тебе это вряд ли будет интересно…

— Почему же? — вдруг негромко возразила Оля. — Я еще помню кое-что из школьных уроков химии…

— Это неважно, — Виктор перелистал несколько страничек и произнес: — Здесь неизвестный мне ученый подробно описал вещество, которое он называет «эликсиром жизни»… Если его ввести в бездыханное тело, то человек начинает двигаться, разговаривать, короче, вновь оживает…

— Это очень похоже на фантастику или детские сказки, — недоверчиво пробормотала Оля.

— Ты не права, — коснувшись этой темы, Виктор преобразился. — Безусловно, в современных лабораториях мы используем несколько иные препараты и методы, но сущность-то одна — возвращение к жизни… Поэтому ты должна мне помочь — перевести книгу как можно быстрее. Не исключено, что она окажется полным бредом, однако не исключено, что найду и кое-что полезное…

Молчание, воцарившееся в комнате, казалось, будет длиться до бесконечности.

— Хорошо, — наконец выдохнула Оля, — я постараюсь.

— Умница! — Виктор схватил ее на руки и закружил.

— Не радуйся прежде времени, — Оля освободилась от его объятий и отошла к окну.

— В любом случае, мне будет не за что себя упрекнуть, — глаза Виктора блеснули торжеством.

II

Оля просидела у Франков до полуночи, но несмотря ни на какие уговоры, ночевать так и не осталась.

— Что скажут обо мне твои родители: впервые переступила порог и тут — к сыну в постель, — аргументировала она свое решение.

— Можно подумать, мама и папа не догадываются, что отношения у нас с тобой не только платонические, — возразил Виктор, подавая ей пальто.

Оля лишь хмыкнула в ответ и пообещала:

— Завтра, ближе к вечеру, забегу и продолжим.

Виктор проводил ее до такси, дождался, когда машина скроется за поворотом, и быстро вернулся к себе, где на письменном столе ожидало его сокровище — рукопись, и те десять страниц, которые Оля успела перевести за вечер. Этот текст подтвердил первоначальные догадки Виктора.