Соседская межа | страница 5
– А где вы были? – спросил он.
– Я пошел по той тропинке, что ведет на холм, к каменной арке в стене.
– О, в самом деле? Значит, вы были совсем рядом с тем местом, где когда-то был Беттонский лес – если только вы добрались по тропинке до вершины холма и вышли в поле.
Не знаю, поверит ли в это читатель, но лишь теперь я сложил два и два. Рассказал ли я Филипсону сразу же, что со мной случилось? Нет. До этого у меня не было приключений того рода, которые называют сверхъестественными, и хотя я прекрасно сознавал, что должен немедленно обо всем рассказать, мне очень не хотелось это делать. Я где-то читал, что так обычно и бывает в подобных случаях.
Поэтому я лишь спросил:
– Вы повидали того старика, к которому собирались пойти?
– Старого Митчела? Да, повидал. И услышал от него одну историю. Я расскажу ее после обеда. Она действительно странная.
Итак, когда мы уютно устроились в креслах после обеда, Филипсон пересказал мне свой разговор с Митчелом – по его уверениям, дословно. Митчел, ему было под восемьдесят, сидел в своем кресле с подлокотниками. Замужняя дочь, вместе с которой он жил, то входила, то выходила, готовя чай.
После обычных приветствий Филипсон сказал:
– Митчел, я хочу, чтобы вы мне кое-что рассказали о Лесе.
– О каком еще Лесе, мастер Реджинальд?
– О Беттонском лесе. Вы его помните?
Митчел медленно поднял руку и указал перстом, как бы кого-то обвиняя.
– Это ваш отец уничтожил Беттонский лес, мастер Реджинальд, вот что я вам скажу.
– Я это знаю, Митчел, и нечего смотреть на меня с таким видом, словно это моя вина.
– Ваша вина? Нет, я же говорю, что это сделал ваш отец, когда вы были еще мальцом.
– Да, и уж коли на то пошло, это ваш отец посоветовал ему это сделать, и я хочу знать, почему.
По-видимому, его слова слегка развеселили Митчела.
– Мой отец, – сказал он, – был лесником при вашем отце, а до того – при вашем деде, и уж если он не знал своего дела, то кто же тогда знал? А уж раз он дал такой совет, значит, на то у него были причины, верно?
– Конечно. Вот я и хочу, чтобы вы мне про них рассказали.
– Так-так… а с чего вы взяли, мастер Реджинальд, что я знаю, какие причины у него были бог знает сколько лет назад?
– Да, конечно, с тех пор много воды утекло, и вы вполне могли забыть… если вообще знали. Видно, мне остается только пойти и спросить у старого Эллиса, не вспомнит ли он что-нибудь.
Этот ход возымел свое действие – на что и рассчитывал Филипсон.
– Старый Эллис! – проворчал Митчел. – Первый раз слышу, что Эллис на что-то годен. Я-то думал, что уж вы-то, мастер Реджинальд, такого не скажете. Что такого может вам рассказать про Беттонский лес старый Эллис, чего я не знаю, и какое у него право задирать передо мной нос, хотел бы я знать! Его отец не был тут лесником, не то что мой. Он был пахарем, вот кем он был, вам это всякий скажет. Этак вы станете ходить да расспрашивать бог знает кого!