Поцелуй на закате | страница 23
Рауль отодвинулся от Габриеллы. Он пытался уговорить себя, что должен был поцеловать ее, чтобы успокоить. Это ничего не значит. Когда она будет в безопасности, он отпустит ее. Габриелла обязательно найдет достойного человека, который подарит ей любовь и счастливую жизнь.
У Габриеллы перехватило дыхание, она изумленно взглянула на Рауля. Губы были приоткрыты — либо ей не хватало воздуха, либо она ждала еще одного поцелуя.
«Чуть позже», — решил он, зная, что не должен торопить ее. Всему свое время. Ведь у него нет выбора. Он не мог оставить Габриеллу здесь. Потому что, нравится ему это или нет, Умберто был прав. Другого выхода нет.
Глава 4
Венеция очаровывала. Когда они подлетали к аэропорту Марко Поло, Габриелле открылся прекрасный вид на древний город. С воздуха он был похож на страну чудес, как будто плавающую на морской глади. Большой S-образный канал разделял Венецию на множество островков.
С борта катера панорама города оказалась просто волшебной. Габриелла наслаждалась теплыми лучами солнца и мягким шепотом ветра, развевающего волосы. Она откинула голову, чтобы позволить ветру наиграться с ними и взъерошить. Девушка слишком долго была лишена всего этого.
Было что-то экзотичное и вечное в городе, построенном на воде. Габриелла чувствовала себя средневековой принцессой, приехавшей из-за моря, чтобы познакомиться с будущим мужем — венецианским купцом.
Прижавшиеся друг к другу здания завораживали своей красотой. На крышах некоторых возвышались купола, на других — остроконечные башни. Дома будто стремились достичь неба, в то время как у подножия их простиралась вода. Габриелла любовалась дворцами, церквями и вереницами покачивающихся на волнах гондол, пришвартованных у берега. Это было необычно и волшебно.
— Счастлива? — спросил Рауль, стоя возле нее.
Его иссиня-черные волосы были собраны в хвост, на глазах были солнцезащитные очки, что только добавляло ему привлекательности. Габриелла буквально пожирала его глазами. Он преобразился; исчезло напряжение, присутствовавшее еще вчера. Рубашка облегала широкую грудь. Ворот был расстегнут, обнажая оливковую кожу, покрытую курчавыми волосками.
Теплая волна прокатилась по спине Габриеллы и лишила ее дара речи. Если бы средневековая принцесса встретила такого мужчину, она была бы самой счастливой женщиной в мире. Рауль немного походил на пирата, освободившего невесту из плена злого купца.
Он наклонил голову и улыбнулся:
— Ты определенно выглядишь довольной.