Если я полюблю | страница 45
Джек расхохотался. Он мог побиться об заклад, что для Уигби так было лучше всего, не надо было ни о чем волноваться. И действительно, Уигби, нисколько не завидуя приятелю, дружески хлопнул его по плечу.
— Как ни посмотри, ты все равно в более выгодном положении. Живешь под одной крышей с Сарой Форрестер. В доброй половине лондонских клубов держат пари, что ты помолвлен с ней или даже уже женат.
— Ты это серьезно?
— Конечно, серьезно. Иногда я могу быть очень серьезным. Я обнаружил, что серьезность может очень сильно удивлять и озадачивать.
— Мистер Уигби…
— Ладно, ладно, — ухмыльнулся Уигби. — Согласен, слегка приврал. Далеко не в половине клубов. Но в клубе, который посещает мой дядя, это уж точно. В книге заключенных пари есть такое. Мне его показал дядя.
Поймав недоверчивый взгляд приятеля, Уигби пожал плечами:
— Дружище, ну зачем мне лгать?! О твоих связях с Форрестерами судачат повсюду.
— Почему? — вспыхнул Джек. — Кому какое дело, где я живу? И что из того, что я временно поселился в доме Форрестеров?
— Сам посуди: ты ведь не женат, а она — Золотая Леди.
Он окинул взглядом зал. Задержавшись на Саре и окружавшей ее свите обожателей, он быстро оглядел лица стоящих поблизости от него гостей и чуть не задохнулся от изумления. Оказывается, за ним следили. Он явственно ощутил, как многие, заметив брошенный им на Сару взгляд, стали ехидно перешептываться, словно невзначай посматривая в его сторону. Задевшая его пером юная леди, прикрывшись веером, что-то шептала своему кавалеру, притворяясь, что не смотрит на Джека.
Однако заметив его взгляд, она деланно рассмеялась и отвернулась.
На балу ему было как-то не по себе, откровенно говоря, Джек с удовольствием променял бы этот величественный зал на другое место, но делать было нечего. Приходилось мириться с окружавшей его действительностью. Но теперь, когда Уигби раскрыл ему глаза, Джеку стало так тошно, что он решил: все, хватит, пора уходить отсюда.
— Как насчет выпивки, Уигби? — Джек скорее не спросил, а настойчиво предложил. — Так и хочется послать бал куда подальше и отправиться хоть к черту.
Уигби, долго служивший под началом Джека, вытянулся и бойко ответил:
— Совершенно согласен с вами, мистер Флетчер. — Потом Уигби немного замялся: — Надо только предупредить тетушку… э-э, конечно, о том, куда мы собираемся, говорить не стоит, ладно, что-нибудь придумаю.
— Хорошо, мистер Уигби, — улыбнулся Джек, понимавший всю щекотливость положения своего приятеля. — Ступайте, и пусть ваше объяснение будет как можно более правдоподобным.