Запятнанная репутация | страница 46



— Я никого не скрывала, — запротестовала она в ответ. — Он друг Грегори. Они случайно встретились в Таттерсоллс, Грегори пригласил лорда Клэра на ужин. Мне так жаль их семью. Наверное, очень тяжело оказаться в чужой стране и управляться с таким огромным заброшенным наследством.

Девушки были разочарованы тем, что их предположения о скрытых мотивах Филлиды не оправдались, и разговор плавно перетек в обсуждение планов Харриет посетить вместе с родителями Лейк-Дистрикт этим летом. В самом разгаре обсуждения к ним присоединились мужчины.


Остаток вечера прошел спокойно. Наконец Джейн вошла в комнату и объявила, что экипажи поданы. Вся компания стала дружно собираться и рассаживаться по каретам.

Грегори предложил проводить мисс Миллингтон до дома.

— На обратном пути я смогу нанять экипаж, — пояснил он, сбегая по лестнице и держа в руках шляпу и перчатки.

— Прав ли я в своем предположении, что ваш брат желает закрепить свой интерес к мисс Миллингтон? — Филлида обернулась и обнаружила лорда Клэра в дверном проеме позади нее.

— Я надеюсь, так и будет, — призналась она. Джейн держала наготове его шляпу, трость и перчатки, но он, похоже, не спешил их забирать. — Она мне очень нравится.

— Могу ли я переговорить с вами, мисс Хёрст, перед тем как уйду?

Филлида поняла, что, кроме слуг, в доме никого нет. Она должна попросить Джейн посидеть в углу или позвать Анну, но соблюдать приличия, когда рядом никого, кто бы мог укоризненно погрозить пальцем, было глупо.

Она вернулась в гостиную, обратив внимание на то, что он не закрыл за собой дверь, и с облегчением вздохнула. Казалось, Эш Герриард заполнил собой всю комнату. Ей не хватало воздуха. Пришлось присесть на стул и указать ему на соседний, но Эш остался стоять.

— Вы собираетесь пойти на склад за фарфором в одиночку, я прав? — спросил он без обиняков.

«Ну конечно собираюсь. Если он хотя бы вполовину настолько хорош, как о нем говорят, я куплю столько, сколько смогу себе позволить, и постараюсь получить за него как можно больше денег». Но делиться своими планами она не собиралась даже с ним.

— Я еще не решила, лорд Клэр.

— Я же вижу, что собираетесь, понял это по вашему лицу. Но вам туда нельзя, там небезопасно.

Филлида вскочила на ноги:

— Лорд Клэр, какое вы имеете право указывать, что мне можно, а что нельзя делать?

— Джентльмен обязан защищать леди.

— У меня есть брат, сэр.

— Судя по всему, он либо не желает, либо не может контролировать вас. — Эш облокотился на стул. Очевидно, его не смутили ни ее тон, ни выражение лица.