Таинственный спаситель | страница 64
Клавесин нестройно бренькнул, прежде чем мистер Баттерман взял себя в руки.
— О Боже, — пробормотал мистер Мейкпис нарочито медлительно. — Я прошу прощения.
Изабель подозрительно сощурилась. С каждым вздохом ее грудь прижималась к его торсу.
— Будьте осторожны, сударь. Сложные маневры вроде того, что вы только что попытались проделать, лучше оставить более опытным.
— Ах, но, леди Бекинхолл, — сказал он, и уголки его рта дернулись. — Под вашим руководством я надеюсь очень скоро приобрести необходимый опыт.
— Э… ну хорошо. — Она отступила назад, стараясь перевести дух. — Попробуем еще раз?
Они вновь встали лицом по ходу движения и повторили па, хотя она не вполне понимала зачем, поскольку он, похоже, уже выучил их. Подняв глаза, Изабель обнаружила, что он внимательно смотрит на нее.
— О чем задумались? — спросила она.
— Просто размышлял, — отозвался Уинтер, делая шаги ей навстречу, — как глуп, видимо, был ваш муж, если изменял вам.
Она собралась с духом, но все равно его слова ранили.
— Я никогда этого не говорила.
Он просто смотрел на нее.
Она вздохнула.
— Уверяю, меня это ничуть не волновало. Браки среди представителей моего класса чаще бывают дружескими, чем страстными.
— И однако же вы страстная женщина, — прошептал он, беря руку и поднимая ее. Они стали обходить друг друга. — Кто-нибудь любил вас ради вас самой?
Она вскинула глаза и засмеялась.
— И это спрашивает человек, который заботится обо всех, но о котором не заботится никто?
Он слегка нахмурился.
— Я не…
— Нет-нет, — мягко сказала она, положив ладони ему на бедра и поворачивая его. — Вот так. И вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
Они остановились, будто не слыша музыки.
— Правда?
— Может, происхождения мы и совершенно разного, мистер Мейкпис, — пробормотала Изабель, — но вижу, что вы так же одиноки, как и я.
Он замер.
— Вы не перестаете меня удивлять, миледи.
— Что вы делаете по ночам, — порывисто прошептала она, — после того как все дети засыпают? Тоже ложитесь в свою одинокую постель или гуляете по улицам Сент-Джайлса?
Лицо его застыло, словно перед нею захлопнули дверь.
— А еще вы постоянно завлекаете меня, — пробормотал он, отступая от нее, — хотя я знаю, что вы представляете опасность для моей миссии в Сент-Джайлсе.
Она сдвинула брови. Миссии? Это прозвучало как-то очень возвышенно. Не может же быть, чтобы он…
— Думаю, наш урок на сегодня закончен, — проговорил мистер Мейкпис.
Он поклонился и так быстро покинул бальный зал, что Изабель даже не успела ничего сказать.