Его волшебное прикосновение | страница 61
— Ты неравнодушна к нему?
— Прошу тебя, не дави на свою Селину. Хватит с меня беспокойства при мысли о мистере Летчуизе.
— Хорошо, — согласилась Летти. — А ты знаешь, я думаю, что мистер Иглтон нисколько не стеснен в средствах.
— Какое это имеет отношение к мистеру Летчуизу?
— Просто думаю вслух. Я имела в виду, что твои родители предпочли бы иного поклонника для тебя, нежели Летчуиз, если бы у другого джентльмена было приличное состояние.
— Я думаю, ты слишком спешишь, — сказала Селина. — Мистер Иглтон очень мил. Но это совсем не значит, что он готов сделать мне предложение.
— Нет, не готов. — Мысли Летти были заняты, видимо, чем-то другим. — Еще не готов. Но это не значит, что так будет и впредь.
— Тебя беспокоит мистер Летчуиз, — сказала Селина. — Меня тоже. Но ведь мама и папа не стали бы тратить деньги на мои выезды в свет, если бы дела с мистером Летчуизом уже были решены… Как ты считаешь?
— Не знаю, что и думать. Но хочется верить, что ты права. Твои родители никогда не потратили ни одного пенни на… — Летти запнулась. А Селина продолжила:
— …на что-либо или на кого-либо, помимо самих себя, если можно было увильнуть. Это уж точно. — Селина не питала на счет родителей ни малейших иллюзий. — Знаю, что неправильно делаю, критикуя их. Тем более что совершенно очевидно, мама и папа ищут для меня наиболее подходящую партию.
— Наиболее подходящую для того, чтобы самим разбогатеть. Ты это имеешь в виду? — буркнула Летти.
— Возможно, — согласилась Селина. — Ах, если бы только встретить или хотя бы напасть на след подходящего приятного человека, который удовлетворял бы требованиям папы и мамы! И это несправедливо — девушки практически должны идти с молотка, как лошади… Столько-то фунтов стерлингов — раз! Столько-то фунтов — два, три! Продано! И никому нет дела, любят ли они своих…
— Любить, Селина, считается не столь уж важным.
Селина промолчала. Даже если мне для этого придется бежать из дому, я никогда, никогда не выйду замуж за отвратительного Бертрама Летчуиза!..
Карета остановилась, кучер спрыгнул с козел и распахнул дверцу.
— Минуточку, леди, — сказал он, откидывая ступеньки. Как положено, он поднялся на крыльцо огромного особняка из серого камня и громко постучал в дверь.
— Безумие, — шепнула Селина. — Как и говорила Фреда, всюду полно огней. Посмотри на окна. И они прекрасно знают, что гости прибывают. Почему же каждый обязан стучать?
— Так принято, — сказала Летти, и Селина с чувством вины поняла, что ее компаньонка тоже нервничает. — Пора входить.