Восьмое Правило Волшебника, или Голая империя, книга 2 | страница 102
Один из самых древних стариков выступил вперед.
— Говорящий Оуэн, что это? Вы теперь исповедуете насилие?
Оуэн отделись от остальных и вышел вперед.
— Это лорд Рал из Империи Д'Хара, — показал он на Ричарда. — Я отправился искать его, чтобы он помог нам освободиться. Мы многое должны сказать вам, но сейчас вам нужно знать только, что с этой ночи, впервые за много лет и зим, наш город свободен. Да, я и мои друзья помогали лорду Ралу убивать злых людей, которые мучили наш народ. Мы отомстили за смерть тех, кого любили. Мы выбрали свободу и больше не будем жертвами!
Горожане, стоявшие перед ним, казалось, были не в состоянии говорить, они только смотрели. Многие выглядели смущенными. Некоторые ликовали, но большинство молчало в изумлении.
Мальчик по имени Берни подбежал к Энсону.
— Энсон, ты и другие освободили нас? — спросил он, удивленно глядя на закопченное, но гордое лицо юноши. — Это правда?
— Да, сосед, — ответил Энсон, положив руку на плечо мальчика. — Наш город теперь свободен.
— Спасибо тебе. — Берни расплылся в улыбке, повернувшись к остальным. — Мы освободились от убийц!
Внезапно приветственный вопль взвился в небо, перекрывая рев огня. Люди бросились к мужчинам, которых они не видели месяцами, трогали их, обнимали и расспрашивали.
Ричард взял Кару за руку, отойдя в сторону следом за Карой, Дженнсен и Томом. Эти люди, которые от века выступали против насилия и прожили жизнь, отвергая правду, теперь окунулись в радость. Они ликовали, поняв, что значит освободиться от террора и ужаса.
Горожане медленно отрывались от своих мужчин и смотрели на Ричарда и стоящих рядом с ним. Лорд Рал и Кэлен улыбались, радуясь счастью уилтертонцев. Люди медленно подходили ближе, улыбаясь, рассматривая Ричарда и его спутников, словно странных созданий из далеких стран.
Берни повис на руке Энсона. Остальные тоже попали в крепкие объятия сограждан. Но один за другим бандакарцы высвобождались из любящих рук и стали собирать за спиной Ричарда и Кэлен.
— Мы так рады, что вы вернулись домой, — говорили жители своим защитникам. — Наконец-то вы вернулись.
— Теперь мы все снова вместе! — воскликнул Берни.
— Мы не можем остаться, — обратился к горожанам Энсон.
Все замолчали.
Берни, как и многие другие, выглядел несчастным.
— Что?
По толпе прокатился тревожный шепот. Всех потрясло известие о том, что мужчины не собираются оставаться дома.
— Люди Бандакара все еще находятся во власти злых сил Имперского Ордена. Вы стали свободными этой ночью, но остальные жители Бандакара также заслуживают свободы. Лорд Рал и его жена, Мать-Исповедница, стоят перед вами. Посмотрите, рядом их верный друг и защитник, Кара, сестра лорда Рала, Дженнсен, и Том, тоже их друг и защитник. Они согласны помочь нам, но им не справится с врагом одним. Мы должны тоже принять участие в битве. Это наша земля, и, что более важно, по всей стране страдают наши люди, наши любимые.