Грезы наяву | страница 55



Снова появилась горничная.

— Ее светлость примет вас, — сказала она Беттине.

Беттина сделала шаг вперед, но, заметив, что Мелита не тронулась с места, остановилась.

— Пойдемте со мной, — сказала она умоляюще.

Опасаясь какой-нибудь выходки с ее стороны, Мелита последовала за девочкой.

В просторной спальне в кровати с голубым шелковым пологом, поддерживаемым позолоченными купидонами, лежала маркиза.

На расстоянии она казалась очень красивой в розовом пеньюаре, отделанном массой кружев. Несмотря на ранний час, ее шею украшали бесценные жемчуга.

— Поздравляю вас с днем рождения, бабушка! — сказала Беттина, приближаясь к ней с букетом в одной руке и рисунком в другой.

«Как прелестно она выглядит», — с гордостью подумала Мелита. Она сама выбрала для этого визита одно из самых лучших платьев Беттины и вплела две розовые шелковые ленты в ее темные волосы.

Мелита надеялась, что маркизе понравится нарядный вид внучки и ее внимание. В этот момент ее устремленный на Беттину взгляд случайно обратился к открытой балконной двери, и она увидела мистера Фаркера.

Он сидел за завтраком. Серебряный кофейник служил подставкой для раскрытой перед ним газеты, и, к величайшему изумлению Мелиты, он был в халате.

Пораженная этим зрелищем Мелита не могла отвести от него глаз. И, словно почувствовав ее присутствие, Эсмонд Фаркер обернулся и увидел ее. К ее ужасу, он тут же поднялся из-за стола.

Мелита поспешила отвернуться и увидела, что Беттина стоит у кровати бабушки.

— Неужели ты сама все это нарисовала? — спросила маркиза притворно ласковым тоном.

— Да, бабушка, и мы с мисс Уолфорд собрали для вас цветы и сегодня утром составили букет и перевязали его моей лентой.

При упоминании имени Мелиты маркиза взглянула в направлении двери, и, когда она увидела компаньонку внучки, в глазах ее появилось холодное жесткое выражение.

Заметив, что внимание бабушки отвлечено от рисунка, Беттина настойчиво спросила:

— Вы узнаете этих белых голубок, бабушка?

Маркиза ничего не ответила ей, словно не замечая ее присутствия.

Она пристально смотрела теперь на Эсмонда Фаркера, который вошел в комнату и остановился у балконной двери. Он не сводил глаз с Мелиты и явно интересовался ею больше, чем тем, что происходило между бабушкой и внучкой.

— Ты можешь идти, Беттина! — резко сказала маркиза. — Благодарю тебя за подарок.

Беттину, казалось, несколько удивил ее тон, но, поняв, что она свободна, девочка поспешила к Мелите.

— Пойдемте, мисс Уолфорд, — сказала она. — Теперь мы можем отправиться на прогулку.