Грезы наяву | страница 13
Возможно, дурное настроение тетки, когда она поднялась к ней в спальню полчаса спустя, объяснялось именно интересом к юной племяннице этого джентльмена.
— Я рассчитывала, что у тебя хватит ума привести себя в порядок с дороги, прежде чем позволить прислуге докладывать о себе, — сказала она холодно. — Тем более что я была занята.
— Простите, тетя Кэтрин, — извинилась Мелита, — но я не знала, чего от меня ожидают.
— Ну теперь ты знаешь.
Леди Кэтрин выглядела очень мило в голубом шелковом платье, под цвет глаз, хотя и не по возрасту легкомысленном.
Она оглядела Мелиту с головы до ног.
— Придется нам что-то сделать с твоей наружностью. Сейчас ты похожа на горничную, оставшуюся без места.
— Или на бедную родственницу, — не сдержалась Мелита.
— Ты и есть бедная родственница, и не забывай об этом, — отвечала леди Кэтрин. — Мне стоило немалых трудов найти тебе подходящее место. Я рада сообщить тебе, что получила письмо от маркизы, полное благодарности. Как я и предвидела, она ожидает тебя в Сэрл-Парке в ближайшее время.
— Чем вызвана такая спешка? — с любопытством спросила Мелита.
— Понятия не имею, — пожала плечами леди Кэтрин. — Но я не сомневаюсь, ты узнаешь ответ на этот вопрос по приезде на место. — Все еще не спуская глаз с Мелиты, она сказала: — Я не собираюсь тратиться на покупку для тебя новых платьев и хочу, чтобы ты знала, что я не стану носить траур по твоей матери или даже сообщать кому-либо о ее смерти.
Мелита широко раскрыла глаза, изумленная бездушием леди Кэтрин.
— Если я надену траур, я не смогу посещать вечера и приемы в этом сезоне, а я совсем не желаю их пропустить. Да и черный цвет мне совсем не к лицу, я выгляжу в нем старше своих лет. Поэтому никому, а главное, маркизе не говори о том, что твоя мать недавно умерла.
— Тогда откуда ей известно… что мне нужно… место?
— Она знает, что ты сирота, но полагает, что твои родители скончались давно и ты уже не носишь траур.
Мелита была поражена. Ее обидело не столько желание леди Кэтрин исказить факты о смерти своей сестры, сколько отсутствие какого-нибудь чувства.
— Слава богу, — продолжала леди Кэтрин, — у меня скопилось множество ненужной одежды. Я собиралась отдать все это на нужды благотворительности, но у меня как-то руки не дошли. Это как раз то, что тебе пригодится.
Она позвонила горничной, и в комнату внесли на ее обозрение всевозможные туалеты.
— Пожалуй, это я все-таки оставлю себе, — сказала леди Кэтрин, взглянув на одно очень элегантное платье. — А это зеленое мне не нужно, я всегда чувствовала, что оно приносит мне несчастье.