Пока ты со мной | страница 26
— Честно говоря, не представляю, чем ты могла обидеть свою мать сильнее, — яростно процедил Грег.
— Но ведь я не знала, что она придет именно сегодня. Я всего лишь пыталась быть вежливой! — воскликнула Дженни.
— Ну да, а нас можно послать к черту! — тоже перешел на крик Грег.
— Должен же был хоть кто-то из нас проявить вежливость, — огрызнулась Дженни. — Вы оба вели себя по отношению к ней просто кошмарно.
— Ей вообще незачем было сюда являться! — парировал Грег.
— Как это незачем? Ведь она моя настоящая мать. Что бы вы там ни говорили, я рада, что она пришла. Я всю свою жизнь молилась, чтобы настал этот день.
Голос Дженни дрогнул, она развернулась и выбежала из комнаты.
— Черт побери!
Грег с размаху ударил кулаком по дверному косяку и беспомощно поглядел на жену, неподвижно сидевшую в кресле. Подошел к ней, опустился рядом на колени, погладил холодную, вялую руку.
— Дорогая, с тобой все в порядке?
Карен повернула голову в его сторону, в ее глазах застыло выражение крайнего недоумения.
— Ведь ее мать — я, — прошептала она.
Но слова эти прозвучали не как утверждение, а как вопрос.
— Конечно, ты, кто же еще? — сердито воскликнул Грег.
Карен взяла со столика музыкальную шкатулку и открыла крышку. Затренькала мелодия «Прекрасной мечтательницы». Карен с минуту послушала, потом захлопнула крышку и медленно начала раскачиваться в кресле, словно хотела успокоить испуганного ребенка.
Глава 3
Элис Эмери достала из серванта праздничные серебряные канделябры, вставила в них бледно-розовые свечи и водрузила посередине стола. Шагнула назад, полюбовалась сервировкой. Стол был накрыт на пятерых, и Элис все никак не могла к этому привыкнуть. Первое семейное торжество после того, как умер Джек, ее муж. После долгих колебаний она решила усадить сына, Билла, в отцовское кресло. Джек не обиделся бы, а Билл теперь как-никак является главой семьи.
Элис расправила салфетку возле прибора, предназначавшегося для ее невестки Гленды. На стуле, где будет сидеть трехлетний внук, было установлено детское сиденье. Кроме того, для обоих внуков Элис приготовила детские ложки и вилки, которые держала именно для этой цели.
Всякий раз, когда Элис вспоминала о Джеке, на глаза у нее наворачивались слезы. Джек так любил сидеть в кругу семьи, посадив на одно колено внука, на другое — внучку. В такие минуты его изборожденный морщинами лоб разглаживался, и муж начисто забывал о всех бедах и неприятностях. Джек всегда был тих и немногословен, даже в период ухаживания, но дети действовали на него размягчающе. Многие считали Джека человеком грубоватым и замкнутым, но Элис знала, что на самом деле это не так — просто муж не любил тратить слова попусту. Зато с детьми он преображался. Казалось, их щебет ему куда больше по сердцу, чем любые взрослые разговоры. Джек мог сидеть с малышами до бесконечности, от души хохоча над их проказами. Так было, когда подрастали Билл и Линда, и все началось сызнова, когда появились внуки.