Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. | страница 18
Ступила Муза;
И я решил, что мой зарок
Теперь — обуза.
Сколь славны были и просты
Лица задорного черты!
Она в обитель нищеты
Легко вступала;
Глаза нездешней красоты
Блистали шало.
Плаща откинулась пола,
И мельком явлена была
Нога: стройна, кругла, бела —
Благие боги!
У Джин одной, что мне мила,
Такие ноги!
А длинный плащ, зеленоват,
Играл, притягивая взгляд,
Оттенками на странный лад
Передо мной;
И мнился взору сей наряд
Родной страной.
Вот к морю бег стремит река,
Гора пронзает облака;
Вон у прибрежного песка
Бурлит прибой;
Вон церковь блещет — высока,
Горда собой.
Вон полноводный Дун, а вот
Державный Ирвин вдаль течет;
Вон Эйр, забравшийся под свод
Ветвей лесных;
Ручьям же я утратил счет,
Считая их.
И видел я песчаный дол,
Где древний гордый град расцвел,
Где славный высился престол —
Там испокон
Вменяют мудрости глагол
Себе в закон.
Державный город-господин!
Смешенье зданий и руин!
Там незабвенный не один
Возрос герой>{1},
Что вел ряды лихих дружин
На вражий строй.
И я восчуял вящий пыл,
И живо я вообразил,
Как всяк без устали разил,
Рубил сплеча —
Южан, предерзостных верзил,
Уму уча.
Страны спаситель>{2}, славен будь!..
И Ричардтон>{3} не трус отнюдь;
И Вождь>{4} — на Сарке ранен в грудь,
Угас потом;
И Принц>{5} — познал изгнанья жуть,
Судьбой ведом.
И призрак пикта-короля>{6},
Чей прах сокрыла там земля,
Блуждает, воинам веля
На бой вставать;
И духи древние в поля
Выводят рать.
А в роще, где журчит ручей>{7},
Где схимник жил бы, ей-же-ей,
Где нежный взгляд родных очей
Встречал бы я —
Гуляет недруг палачей,
Седой судья.
Почтеньем полнясь без конца,
Я зрел на сына и отца>{8}:
Они Природы и Творца
Постигли связь;
Один — по праву мудреца,
Другой — молясь.
Стерегший Брайдона смельчак>{9} —
Безвестен, погружен во мрак —
О славе грезил, мыслил: как
Себя вознесть?
Теперь о нем уведал всяк:
Герою — честь!
Дуан второй
Я устремлял смятенный взор
На Музу, дочь Небес, в упор;
И думал: мне с давнишних пор
Она — родня;
Добрей заботливых сестер,
Мудрей меня…
— О вдохновенный мной поэт,
Отринь бессмысленный обет!
Ты маешься немало лет,
Но ты не стар!
Награду, коих выше нет,
Получишь в дар.
Великий Гений сей страны>{10},
Которому подчинены
Благие духи вышины —
Им несть числа, —
Знаток искусства, и войны,
И ремесла.
Шотландский опекая люд,
Иные духи рать ведут,
Иные поощряют труд;
А от иных
К певцу, родившемуся тут,
Нисходит стих.
Под градом ядер и гранат
Они сердца воспламенят.
И патриот, войдя в сенат,
Внимает им,
И честной речи тяжкий млат —
Неотразим.
Дабы поэт или мудрец
В потомстве обрели венец,
Книги, похожие на Из шотландской поэзии XVI-XIX вв.