Хозяйка мельницы | страница 24
— Я бы сама спустила — за брата. Но придётся остаться… Буду удачу вам звать.
— Да… Видно то нам Недоля плакала. Хотя… — направил покрасневшие глаза на Хильдико. — Я всё равно не верю. Что-то здесь не то… Страшно. Вешка теперь засыпать боится: «Вдруг тоже не проснусь». Вроде не младенец — восемь лет — должен сам уметь оберечься. К нам в постель лезет, а за ним Радей, потому что одному тоже страшно…
— Добричка не боится. Наоборот, любопытничает: «Видела мельницу? Видела мельницу?».
— Да есть она, эта мельница, я видел. А кстати, ты похожа на ту девушку.
— Какую девушку?
— У мельницы девица была. Во сне у нас. Ты сны читать умеешь?
— Сны-ы?.. Плоховато… Не сильна я в этом.
— Рогнеда читает, а тоже не помогла… А мельница на север отсюда. Может, переход дневной…
— Думаешь, ведьма там поселилась?
— Ведьма… Если не посильнее…
— Я попробую узнать.
Солнце переступило полдень, поволокло тени против травы. Соколиная и волчья откинулись на дровяной укат. О верхние поленья стукнулось подклёванное яблоко, зелёное ещё и жёсткое, как голыш.
Владко вдруг полез за пазуху.
— Хильдико…
— Что?
— Вот это тебе.
На пальцах у неё повисла нитка речного жемчуга, розоватого и вытянутого — как зёрна.
Пошло бы к красному наряду с белой вышивкой…
— Мне ли? Не хочется чужую судьбу примерять.
— Тебе, тебе, — Владко подвинул к ней её же руку. — Носи, не бойся. Вернусь — проверю. Не вернусь — всё равно носи.
— С замочком?
— Дай я.
Девушка закрутила волосы. Надо ж, подарки. А что взамен попросит?
— Хватит, щекотно.
Шершавые ладони нехотя соскользнули и снова принялись баюкать копыто.
— А знаешь, там с медведями косуля была. Мелкая такая, вздорная. Ни дать ни взять сестра.
— Значит, она сама?
— Видать порезвилась. И платье изорвала, и как коней бьют, посмотрела… Не прощу.
Он замолчал. Хильдико обернулась и увидела брата. Спрятала ожерелье под рубашку.
— Куда оселок[54] дела?
— Почему сразу я?
— Секиру точила?
— Я к вам заходила, с собой не брала. Ищи.
— Пойдём, поможешь. Чем бездельничать.
— Полтабуна задрали. Жалко.
Аскольд шагнул ближе. Хильдико встала.
— Жалко? А меня тебе не жалко?
— А мне твоя Любашка сразу не понравилась. Я тебе говорила. У Эрика две дочери: Торварда и Сванхильд. Бери на здоровье. Торварде ты нравишься. Так нет, тебя сюда потянуло.
— Тебя, смотрю, тоже, — он сдёрнул Владка за шиворот. — Целыми днями за тобой вьётся. Раз она тебе нравится, собирай-ка вено, утренний дар, езжай к нам в Свитьод,[55] я тебя на поединок пошлю, а там посмотрим…