Татуировка герцога | страница 132
— Мне не нравится, что вы замужем, — мягко сказал Уиклифф.
Казалось, из оранжереи вдруг выкачали воздух и растения вянут у нее на глазах. Руки Уиклиффа замерли, но взгляд его по-прежнему не отрывался от стола.
— Мне тоже, — заметила она и добавила: — Но разве это имеет значение?
— Я ведь не типичный Буйный Уиклифф. Вы забыли? — сказал он и прочитал еще несколько строк из стихотворения: — «Пусть для радости и счастья ночь дана тебе и мне, не бродить нам больше в поле в полночь при луне».
Элиза задохнулась и как будто окаменела. Что, если он уедет, а у нее останутся лишь воспоминания о том, что могло бы быть, да не случилось?
Если только, если только… конечно, есть миллион разных вариантов… Но жизнь такова, какая есть, и некоторые факты непоколебимы, как горы. Он хочет быть не похожим на своих предков. А она пытается показать ему, что она честная, преданная, правдивая, чтобы, когда ее маскарад откроется, Уиклифф знал, что она не законченная лгунья.
Все, что у них есть, — это только эти мгновения в теплом убежище от дождя, стучавшего по стеклянным стенам и потолку.
Они работали бок о бок, возились в земле, пересаживали растения, и все это время Элиза мучилась вопросом: если герцог знает и если он не любит ее, почему она до сих пор здесь?
По всех правилам он давно должен был выставить ее из дома.
Должно быть, он питает к ней симпатию. Но тогда почему не говорит об этом?
К концу недели все тайны откроются, и тогда пусть карты лягут, как решит судьба. Ее сомнения разрешатся — обман выйдет на свет.
Когда она выиграет деньги, он сможет осуществить свои мечты. Знать бы только, входит ли она в эти мечты.
Глава 44 Харлан и герцог
Редкие звезды проглядывали сквозь густой туман.
— Почти как там, — проговорил Уиклифф, хотя крыша заставляла его думать об Элизе, а не о приключениях в далеких краях. Но он не дал этой мысли завладеть им и отбросил ее.
— Да, похоже, — согласился Харлан.
Он задумчиво попыхивал сигарой. Они поднялись на крышу после ужина. Все лучше, чем сидеть в душной библиотеке. Уиклифф провел там весь день, изучая арабские тексты, просматривая расходные книги и составляя маршрут. Экспедиция будет не такой, как он планировал.
Все планы полностью отработаны, хоть есть еще вопросы, оставшиеся без ответов.
И, отхлебнув бренди, Уиклифф задал один из них — тот, что изводил его в последнее время:
— Ты уже дал согласие Берку?
Харлан отправил в воздух облачко сигарного дыма.
— Я рассматриваю предложение, — уклончиво ответил он. — Берк ценит мои переводческие таланты. Его экспедиция готова, назначена дата отъезда.