Там, где сбываются мечты | страница 50
— Возьми.
— Нет.
— Ясно. Ты не хочешь, чтобы что-то прикасалось сначала к моим губам, а потом к твоим. — Он выдавил немного крема на палец и аккуратно стал мазать им губы Ли.
Она замерла. Джейсон нежно водил пальцем по ее губам. Ли прикрыла глаза. Это было приятно.
Джейсон следил за тем, как постепенно расслабляется напряженное лицо девушки. Ее ресницы опустились, рот приоткрылся, как во сне.
Внезапно Ли встряхнулась, сбрасывая с себя сладкое оцепенение. Странный звук привел ее в чувство.
Колесо штурвала вертелось со страшной скоростью. Судно замедляло ход, и волны раскачивали его все сильнее. До слуха Ли донесся странный хлопок. Она бросилась к мачте. Парус сорвался и болтался на одном канате.
— Тимоти!
Тим пытался совладать с полотнищем, обшитым по краям металлическими стабилизаторами. У него ничего не выходило. Железные уголки колотили его по лицу. Тим ругался сквозь зубы.
Ли кинулась обратно к штурвалу. Рулевое колесо заклинило. В этот момент налетел ветер, и Тим вместе с Джейсоном поехали по палубе, отчаянно пытаясь уцепиться хотя бы друг за друга.
Успел ли он пристегнуть страховку? О Боже! А если Джейсон свалится за борт! В ледяную воду!
Нечеловеческим усилием Ли раскрутила штурвал, но он отказывался повиноваться.
— Чед! Митч! Помогите нам! — закричала она.
Внезапно ветер утих так же резко, как и начался.
— Тим, парус был привязан? — донесся до Ли голос Джейсона.
— Да. Мы потеряли только секстант. Он упал за борт.
Дверь каюты открылась.
— Что происходит? — Митчелл вышел на палубу.
Тим стоял, прижимая руки к лицу. Оно все было в багровых синяках и царапинах.
— Помоги ему, — обратился Джейсон к Митчу. — Ничего страшного, он просто перепугался.
Он обернулся к Ли. Девушка отвела глаза.
— Ну ты даешь… — протянул он. Ли не могла бы с уверенностью сказать, было ли в голосе Джейсона одобрение, разочарование или и то и другое вместе.
— Джейсон… прости меня.
— За что? Кстати, я куплю тебе новые перчатки.
Брезентовые перчатки Ли были разодраны в клочья на ладонях.
— Я виновата. Это я увела яхту с верного курса. Вот и все мои инстинкты. — Ли покраснела.
— Не все сразу, Ли, — Джейсон погладил ее по руке, — ты еще научишься всему и станешь замечательным рулевым. Женщиной-рулевым, — добавил он с улыбкой.
Они спустились в кают-компанию. Спайт обшаривал ящики в поисках чего-нибудь съестного. В тот момент, когда вошла Ли, он как раз нашел пачку печенья.
— Будешь?
На этот раз Спайт вел себя вполне дружелюбно.