Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | страница 85



Хью сейчас был абсолютно уверен, что поступил правильно, приехав сюда, и, желая отвлечь деда от грустных воспоминаний, спросил:

– Может, ты мне расскажешь обо всех понемногу?

– Обязательно, но чуть позже. Я вижу, почти все уже в сборе. Пожалуй, начнем. – И с этими словами сэр Дэниэл поднял вверх руку, призывая собравшихся к тишине.

В зале моментально стало тихо, только с конца правого ряда продолжали доноситься звуки негромкой речи. Приглядевшись, Хью узнал среди группы разговаривающих людей в белоснежных одеяниях того самого юношу по имени Грегори, которого они встретили в лавке Норка. Молодой человек продолжал вести беседу, судя по всему, с членами своей семьи, демонстративно повернувшись к его деду спиной, и было видно, что его родичи полностью одобряли подобное поведение. Рядом с ними расположились еще несколько семей, которые, хотя и не позволяли себе подобного поведения, но поглядывали в сторону Хью и сэра Дэниэла с явным злорадством, ожидая реакции правителя.

Сэр Дэниэл поднялся со своего места и, полностью проигнорировав выказанное неуважение со стороны этой странной семьи, обратился к присутствующим:

– Мы рады приветствовать всех вас на праздновании в честь моего внука Хьюберта Тэйлора по поводу его чудесного возвращения!

В этот момент Грегори перестал делать вид, что не замечает присутствия своего короля, и, повернувшись, зло уставился на Хью.

– К сожалению, мой сын Роберт и его жена Талия не смогли последовать за ним и остались жить за Гранью, но моему внуку удивительным образом удалось сохранить свои магические способности, что помогло ему благополучно вернуться в наши земли.

В зале раздались громкие аплодисменты и приветственные выкрики. Хью почувствовал всеобщее расположение и поддержку и впервые ощутил, что ему здесь действительно рады. Посмотрев в конец правого ряда, он вновь наткнулся на пристальный, недобрый взгляд Грегори, но, как он ни старался, он не понимал причины столь сильной неприязни со стороны этого юноши и его семьи.

– Я надеюсь, – продолжил его дед, – что вы проявите понимание к тому, что мой внук очень мало знаком с нашим укладом и традициями, и окажете ему помощь в их изучении.

По залу прошел гул, выражающий согласие присутствующих.

– Я благодарен вам за ваше великодушие, которое особенно ценно в эти неспокойные времена. А сейчас приглашаю всех приступить к торжественному ужину, и да здравствует наш любимый Норгстон! – С этими словами сэр Дэниэл высоко поднял свой огромный кубок и, поднеся ко рту, выпил его одним залпом.