Сквозь перекрестный огонь | страница 66



Если Барков и расслышал последние слова, то они не произвели на него впечатления. Рука его уже опускалась. Пени отступил, широко раскинув руки, и Брюс Барков с лицом, побагровевшим от ярости и крушения всех надежд, дважды выстрелил. В глазах Пенна застыло удивление.

- Нет... револьвера... - он задохнулся. - Я без... револьвера...

Его шатнуло, он задел за угол военного фургона и упал ничком.

Барков посмотрел на убитого, потом поднял искаженное гневом лицо. За миг до полного успеха он попал в ловушку, а теперь еще и стал убийцей.

Повернувшись, Брюс вскочил а седло. Ворота были открыты, чтобы пропустить воз с дровами, и он с хриплым криком ударил лошадь, чтобы успеть проскочить. Отовсюду сбегались люди. Потрясенный Рок Муллени слепо шарил руками по поясу. У него тоже не было револьвера. Он взглянул на Энн.

- Мы никогда не ввязывались в перестрелки. - Он растер руками лицо, постепенно приходя в себя. - Мэм, за что он застрелил Роя?

Энн смотрела на него, присмирев при виде горя, написанного на жестком лице человека.

- Барков убил моего отца! - сказала она.

- Нет, мэм. Если вы дочь Чарлза Родни, то должны знать, что ваш отец умер на борту судна, у нас на глазах.

- Знаю, - кивнула Энн. - Но все равно это дело рук Баркова. И какая же я была дура! Ужасная дура!

Офицер, стоявший на коленях подле тела Пенна, поднялся, посмотрел на Муллени, а затем перевел взгляд на Энн.

- Он мертв.

Внезапно Энн обрела. решимость.

- Майор, проговорила она, - я хочу догнать разведывательный отряд. Не одолжите ли вы мне свежую лошадь? Моя совсем выдохлась после этой ночи...

- Это будет небезопасно, мисс Родни, - запротестовал майор. - Совсем небезопасно. Там индейцы. Ума не приложу, как сумели добраться сюда Карадек и вы с Барковым. - Он жестом указал на тело Пенна. - Что вы об этом знаете?

Коротко и точно Энн описала ему происшедшее. Она не пыталась ни обелить себя, ни опустить какие-то подробности. За несколько минут она изложила всю историю.

- Понимаю, - майор задумчиво посмотрел на ворота. - Если бы я мог выделить вам сопровождающих, я бы сделал это, но...

- Если она знает дорогу, - вмешался Муллени, - я провожу ее. Мы с Пенном собирались посмотреть, как идут дела у Рейфа.

- Это может вам стоить жизни, - предостерег майор.

- Мне случалось рисковать жизнью и раньше, - пожал плечами Муллени. Кроме того, он провел ладонью по лысине, - мой скальп вряд ли соблазнит индейцев.

Свежие лошади не требовали шпор. Муллени не был новичком на Западе, в жизни ему пришлось перепробовать едва ли не все мыслимые профессии. И его не волновал тот риск, на который им пришлось пойти. Дорога располагала к беседе и Муллени часами рассказывал спутнице о своей жизни на борту "Мэри С", о дружбе ее отца с Рейфом Карадеком, обо всем, что делал Карадек, чтобы облегчить старому скотоводу тяготы матросского труда и судовой жизни, как сберегал для него скудный матросский паек.