Лед, ветер и пламя | страница 49
«Гарри всегда хорошо относился ко мне, а в этом году даже пригласил вечеринку Горация Слизнорта, профессора зелий.
- Поговаривали, что Поттер встречается с младшей Уизли. Расскажете?
- Это не совсем так. Я думаю, Гарри выбирал между мной и ей.
- С кем из вас он целовался или, может, были более близкие отношения?
- Вы задаете компрометирующие вопросы, и я вправе не ответить на них. Предпочитаю вообще отставить эту тему.
- Хорошо. Тогда меня интересует вот что. Ходят слухи, мисс Лавгуд, что вы наследница Ровены Рейвенкло.
- Да. Недаром я учусь на ее факультете. Получив магический дар Ровены, я точно найду морщерогих кизляков и тем самым осуществлю мечту всей жизни моего драгоценного папочки, который недавно попал в больницу Святого Мунго. Он никогда не боялся выступать против Темного Лорда, а в нынешнее время почетно пострадать от руки Упивающегося Смертью.
- Какие у вас ближайшие планы?
- Встретиться с Гарри, У меня есть для него подарок, который ему, как будущему победителю Сами-знаете-кого, необходим. Чтобы он догадался, что именно я приготовила, я сочинила ему стихотворение.
Ты не звал меня Полоумной
И не прятал ликующий взгляд.
Я была и красивой, и умной.
Вот вернуть бы былое назад.
Нынче ночью Ровена приснилась.
Чары в дар она мне отдала.
Книгу мне показала и скрылась.
Книгу, Гарри, тебе я нашла.
В ней частичка кого-то хранится.
Ты уж сам догадайся, спеши.
Он во сне тебе страшном приснится.
Кто он - правильно это реши.
Ожидаю таинственной встречи.
На фестралах ко мне прилетай.
Я зажгу очень черные свечи.
Огневик над тобой не летай.
Надеюсь, Гарри понял мое послание, и непременно явится ко мне на встречу».
- Наконец-то я узнал, кто любовь всей твоей жизни! - завершив чтение, прокомментировал Драко статью Луны.
- Как ты смеешь, хорек! - взревел Гарри, хватая его за грудки и встряхивая.
- Какие страстные объятья! Так может, Лавгуд напрасно надеется, и ты предпочтешь Дину? - засмеялся ему в лицо блондин.
Гарри передернулся и мгновенно отпустил ворот платья. Люциус отметил, что ситуация, и впрямь, двусмысленная. Со стороны казалось, что Поттер страстно обнял свою «сестренку», поэтому хмыкнул, но вслух произнес:
- Перестаньте вести себя, как дети. Вы производите такой шум, что на него прибегут работники мотеля. Что я им скажу?
- Скажи правду: твой сын пристает к твоей дочери! - зло посоветовал Драко.
Гарри смерил его непонимающим и возмущенным взглядом, но больше не прикоснулся.
* * *
Следующая буря разразилась через день. Поводом послужил номер, где они собирались ночевать. Городишко был захудалый, гостиница соответствующая. Когда Люциус, он же Энди Макларен, ввел своих «детишек» внутрь комнаты, то невольно присвистнул - она была удивительно маленькой. В нее каким-то чудом впихнули широченную кровать, от стенки до стенки. Больше в комнату ничего не влезло.