Страшная тайна | страница 42



Изольда попыталась собраться с силами и успокоиться. И, когда Натан отпустил ее, снова спросила:

— Вы так и не ответили на вопрос: «Что вам здесь нужно? И как вы попали в квартиру Поппи?»

— Поговоришь об этом со своей подружкой Поппи, только не здесь.

Этот авантюрист и пройдоха выпроваживает ее? Натан шагнул к ней. Нет, довольно унижений! Изольда попятилась к двери.

— Только не рассчитывайте, что уничтожили нас, это не в ваших силах, — сказала она в заключение.

В холле бродила Поппи.

— Он сказал, что ты можешь объяснить причину его возвращения, — произнесла Изольда.

Поппи жалобно сказала:

— Я не знаю, зачем он приехал, но знаю, на каких правах он здесь находится.

— Итак, на каких правах он здесь находится?

— Он заключил договор на шесть месяцев, а прожил только один. Натан показался мне идеальным жильцом и избавил от необходимости искать других постояльцев. Вся проблема в том… — она нахмурила покрасневшее лицо. — Я не думала, что он посмеет так скоро вернуться.

— Он заключил с тобой договор? А тебя не смущает, что он указал в юридическом документе чужое имя? Кстати, какое имя он указал?

— Саймон Натаньюэль. Ох, Изольда, прости меня…

Чтобы Поппи не расплакалась, Изольда поспешила сказать:

— Напротив, мне уже легче от мысли, что он обманул не только меня.

— Знаешь, тебе не придется видеться с ним. Он не посмеет попадаться тебе на глаза.

В чем, в чем, а в этом Изольда сильно сомневалась. Интуиция подсказывала ей, что Натан еще не сказал своего последнего слова. Но теперь враг известен, и она почувствовала силы и желание бороться.

Она молода, отличается отменным здоровьем, умна от природы, у нее есть шанс спасти хотя бы часть средств семьи Коссовичей. Она больше не будет безвольно оплакивать судьбу и трусливо прятать нераспечатанную корреспонденцию в ящики.

— Все в порядке, не волнуйся за меня, — сказала Изольда.

Натан совершил оплошность, он вывел ее из апатии. Она мельком взглянула в большое зеркало и в страхе застыла. На нее смотрела незнакомая девушка с горящими глазами и пылающими щеками.

Изольда ненавидела Натана и в то же время находила в нем что-то притягательное.

Завтра ей предстоит оценить размер долгов, получить необходимые консультации и начать распродажу. В доме есть немало ценного антиквариата, но сначала она расстанется с ювелирными украшениями. Приняв решение, Изольда спокойно заснула. Ночь прошла без кошмарных сновидений, она проснулась свежей и отдохнувшей.

Анни суетилась на кухне.